Tag: Sara Mesa

Peirene Press: Un Amor by Sara Mesa (tr. Katie Whittemore)

There’s a Spanish novel in the spotlight today, for Stu’s Spanish and Portuguese Lit Month. Un Amor is by the same author (and translator) as Four by Four, which I reviewed for European Literature Network a few years ago.

Our narrator, Nat, is a translator who has left the city for a small village named La Escapa (it remains to be seen how much of an escape this actually is). It’s the kind of place where everyone knows everyone else, though to Nat, its reality still feels uncertain:

La Escapa’s borders are blurry, and even though there is a relatively compact cluster of small houses – right where hers is – other buildings are scattered further away, some inhabited and others not. From the outside, Nat can’t tell whether they are homes or barns, if there are people inside or just livestock.

Translated from Spanish by Katie Whittemore

Nat’s landlord is antagonistic, to the point that she would rather not involve him when any repairs are needed. So, when her roof leaks, Nat finds herself turning to one of her neighbours, known locally as “the German”. He has offered to repair her roof “if you let me inside you for a little while”. 

At first, this is easy to refuse, but eventually Nat talks herself into it as a straightforward transaction. What follows is an escalation of Nat’s relationship with the German, with Nat questioning herself and finding that maybe she doesn’t know herself as well as she thought:

Nat would like to ask what she means to him. She would like to say that, if everything started by chance – a chance as petty, as trivial, as a leaky roof – then she doesn’t get why they keep seeing each other, since their agreement was fulfilled. She knows it’s ridiculous but, deep down, she would like to be the chosen one, to have been seduced after careful planning.

The blurriness of place that Nat perceived on moving to La Escapa manifests again as uncertainty over the cause of her own actions. Mesa raises the stakes as her novel progresses, with Nat searching further in herself as the village takes more notice, leading to a crescendo… and to say any more than that would be telling. 

Un Amor is published by Peirene Press.

Three reviews: Ogawa, Dusapin, Mesa

Today I’m rounding up three reviews that I’ve had published on other websites in the last few months. I would recommend all of these books…

First, The Memory Police by Yoko Ogawa (translated from the Japanese by Stephen Snyder). It’s one of my favourite books from this year’s International Booker Prize, a tale of loss set on an island where things disappear from living memory without warning. I’ve reviewed it for Strange Horizons.

The second book is Winter in Sokcho by Elisa Shua Dusapin (translated from the French by Aneesa Abbas Higgins). The narrator is a young woman working at a guest house in the South Korean tourist town of Sokcho, who’s ill at ease with her life. The novel is a quiet exploration of a moment when that might be about to change. I’ve reviewed Winter in Sokcho for Shiny New Books.

Finally, we have Four by Four by Sara Mesa (translated from the Spanish by Katie Whittemore). This is a novel about the use and abuse of power, set in an exclusive college. I’ve reviewed the book for European Literature Network.

© 2024 David's Book World

Theme by Anders NorénUp ↑

%d