Tag: Reviews

Alisa Ganieva, The Mountain and the Wall (2012/5)

MTN_WALL_COVER_CMYKThe Mountain and the Wall is both the first novel by Alisa Ganieva, and the first in English translation from the Russian republic of Dagestan. I have to be honest and admit straight away that I’d never even heard of Dagestan until I read this book, so I come to write this review more tentatively than I might usually. In a way, though, that’s quite appropriate; because it seems to me that Ganieva’s novel is very much concerned with hearsay and the limits of knowledge.

The prologue, set at a social gathering, is a cinematic carousel of anecdotes told by a succession of characters, until someone realises a critical fact that nobody knew. In the first chapter, we find Ganieva’s protagonist Shamil visiting a village of goldsmiths, on assignment from a newspaper to write about their traditional crafts – though he soon discovers that these are losing out to cheaper tourist trinkets, which is not the story he’s there to tell. These set the scene for a tale of hidden information, not least of which is the rumour that the government is building a wall to separate off Russia’s Caucasus republics – a wall that we hear plenty about, but never see.

Carol Apollonio’s translation from the Russian moves through a range of different styles, particularly as it quotes from various fictional texts – including a novel which Shamil reads, and about he which he might feel differently if he knew what we find out about its author. In all, The Mountain and the Wall strikes me as a story of characters on shifting ground, trying to find their way with incomplete information – and the ultimate sense is that, to go forward, they need to know where they’ve been.

The Mountain and the Wall is published by Deep Vellum.

Emma Jane Unsworth, Animals (2014)

AnimalsEmma Jane Unsworth’s second novel starts as it means to go on: Laura wakes up after a big night out, bangle and tights caught around her friend (housemate, landlord) Tyler’s bed, in need of something for her hangover. Tyler is twenty-nine, Laura a few years older; they became friends nine years ago, they still live in Manchester, and this is pretty much how they mean to go on, too. Well, maybe: Laura is shortly to marry Jim, a concert pianist who’s much more strait-laced – could this fracture the friendship that has defined Laura’s adult life?

The experience of reading Animals is quite a headrush: Laura’s first-person narration is snappy but dense, drily self-aware but not removed. The reader is drawn into Laura’s world, with the Technicolor intensity of her friendship with Tyler, but also with a melancholy awareness that the sense of boundless possibility that emerged in the wake of university has now faded. Perhaps one thing that drew Laura to Jim is that he rekindled that sense of possibility:

You could be anything. You could be perfect (unlikely, but the freedom of having the whole rainbow of potential flaws in the running is not to be underestimated). He doesn’t know yet about your limited geographical knowledge; that you don’t read the papers every day; that you sometimes hide instead of answering the door (and the phone). You are yet to drink white wine and turn into a complete fucking lunatic over absolutely nothing. You are yet to, yet to, yet to.

(Canongate pb, 2015, p. 48)

There you have the rush of Unsworth’s language, which never allows Laura’s life to settle into clear certainty: is she marrying Jim because she truly loves him, or because it’s the thing she ‘should’ do? There’s a similar question to be asked about her and Tyler; the journey to reach the answers is a kaleidoscope of neat observations and the flood of experiencing life.

Adam Roberts, Saint Rebor (2014)

SaintStrange Horizons have my review of Saint Rebor, the latest short story collection from Adam Roberts (published as part of Newcon Press’s Imaginings series). I wanted to say a few words on my approach to this review, because it grew out of a sense of dissatisfaction with the other reviews that were out there.

Saint Rebor itself hadn’t garnered much commentary at the time I was putting together my review, but the book’s opening story, ‘What Did Tessimond Tell You?’, had several reviews following its appearance in a year’s-best anthology . The story is about a scientist who discovers why the members of her project team are quitting even though they’re on the verge of winning the Nobel. Generally, the reviews I read revolved around the plausibility of the science, and didn’t go much further than that.

This approach wouldn’t do for me because I had a very different sense of what was interesting about the story. To me, the issue of scientific plausibility was simply not important in terms of what Roberts was actually doing – in my experience of his fiction, it rarely is. I wanted to write a review that offered a different way of looking at the stories in Saint Rebor.

I was a little daunted by the prospect: Roberts’s style can be dense and allusive, and I know that his references are often beyond my own sphere of experience. I may well not have been the best person to engage with what I saw in Roberts’s stories – but it looked as though if I didn’t, no one else would, and I felt strongly that it needed to be done. (This, incidentally, is one of the impulses behind book blogging: that you feel something has to be said about a book, and nobody else is saying it.)

So I have a review which focuses in on a few of Saint Rebor‘s stories  and (taking a cue from Roberts’s introduction) attempts to examine how – on the structural and linguistic levels – they exploit the tensions between ‘science’ and ‘fiction’. I hope you find it interesting.

Yuri Herrera, Signs Preceding the End of the World (2009/15)

Signs

Using in one tongue the word for a thing in the other makes the attributes of both resound: if you say Give me fire when they say Give me a light, what is not to be learned about fire, light and the act of giving? It’s not another way of saying things: these are new things. The world happening anew, Makina realizes: promising other things, signifying other things, producing different objects. Who knows if they’ll last, who knows if these names will be adopted by all, she thinks, but there they are, doing their damnedest.

This is from Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World (translated by Lisa Dillman), which I’ve reviewed for Words Without Borders. If you’ve never come across Words Without Borders before, I do recommend you spend some time exploring – it’s an essential site for fiction in translation, and I’m proud to be reviewing for it.

Signs Preceding the End of the World, meanwhile, is one of the best books I’ve read so far this year. It’s the story of Makina’s crossing from Mexico to the US with a message for her brother. But it’s also a novel of translation and fluid languages, thresholds and fuzzy boundaries. The novel’s language becomes the medium of Makina’s journey, and I hope I’ve captured a sense of that in my review.

Trapped in the viewpoint: Ian Parkinson and Catherine Lacey

Ian Parkinson, The Beginning of the End (2015)
Catherine Lacey, Nobody Is Ever Missing (2014)

There was a time when I wouldn’t have wanted to read a novel that was essentially a self-absorbed character obsessing over their disconnection from the world. But times change, and so do readers: now it’s the writing and the experience that matter to me, not the subject; and I know that the obsessive exploration of a character’s subjectivity can lead to as powerful a reading experience as anything.

Parkinson

Here I have two debut novels with psychologically damaged narrators, where the shape of the sentences creates the world. Ian Parkinson’s The Beginning of the End is the tale of Raymond, a Belgian whose life is a treadmill of microwave meals, internet sex chat, walking his dog on the beach, and generally avoiding other people as far as possible (the dog belonged to a neighbour who asked Raymond to look after it, then committed suicide). Raymond marries a Thai sex worker that he’s been talking to online, is told his father has died, moves into his father’s run-down villa… and life trudges on in a downward spiral.

Throughout the novel, Raymond’s narration is largely flat. For example:

The kitchen was beginning to disgust me. I had to leave the TV turned on so that I didn’t have to listen to the rats. I’d carried the microwave into the living room so I could heat a meal for one without having to go into the kitchen. I was thinking about setting fire to the cupboards and the broken refrigerator and leaving the room to burn down to its concrete shell. But there was a risk that someone would see the smoke and call the fire brigade. There would be an investigation and the case would be considered for prosecution on the grounds that I’d wasted the time of the emergency services. I would have to make sure the fire looked like an accident. It would be a good idea to get slightly injured so that it looked like I’d made an effort to put out the flames (pp. 73-4).

I call this ‘flat’, then I think back to reading Agota Kristof’s The Notebook, and how that made me reflect on what it really meant to describe prose as ‘spare’. It’s one thing when you can ascribe a particular quality to prose; it’s quite another when the prose embodies that quality so thoroughly. Whatever Raymond is doing – having sex, contemplating death, surveying the squalor around him – he relates in the same drab tone. But the effect is (perhaps surprisingly) compelling, because Parkinson’s prose has created this whole world of neutrality which rubs against what we as readers expect to be feeling and the occasional reminder that there is a world outside Raymond’s viewpoint, where not everything makes all the sense that it does to him.

LaceyNobody Is Ever Missing by Catherine Lacey also encloses its readers in a singular viewpoint: this time that of Elyria, who has fled her marriage in America to wander through New Zealand – though it’s a moot point whether she’s trying to find herself or lose herself. Where Raymond’s narration in The Beginning of the End creates an experience of emotional distance, Elyria’s draws you right into her constant questioning.

Lacey’s narrator will frequently use long, meandering sentences (see here for an example) that wrap around the reader. Crucial to this technique is the sense that Elyria isn’t sure how her sentences will end when she begins them – and so uncertainty lives and breathes throughout the text. Elyria is deeply ambivalent about what she wants:

I walked into the library and the library smelled like every library I’d ever been in and Dewey decimals were on all the spines, same tiny font, tiny numbers, and I thought, for a moment, that there actually were things you could count on in this world until I realized that the most dependable things in the world are not of any significant use to any substantial problems. I left the library after some time and I thought I should maybe bring some groceries or something to Werner’s and I tried to determine if I should hitch again, but I didn’t want to explain myself to anyone and I thought if I heard someone call me brave one more time I might rip off my own thumb and not even bother to stop the blood from staining their upholstery. (p. 104)

This indecision transforms Nobody Is Ever Missing: you can’t separate Elyria’s travels from her thoughts, because effectively they are each other. Words make the world, all over again.

Bert Wagendorp, Ventoux (2013/5)

Ventoux

Cycling is concrete and manageable. A bike, a road, a man: nothing could be simpler. In cycling you need only call on the top layer of your brain and introspection is not immediately  necessary, Sometimes exhaustion ensures that images rise to the surface which you had forgotten you were carrying with you, but you can always dismiss them as exhaustion-induced hallucinations.

– from Ventoux by Bert Wagendorp (translated from the Dutch by Paul Vincent), which I’ve reviewed for We Love This Book.

Elena Ferrante, The Story of a New Name (2012/3)

Ferrante2I am relatively late to reading Elena Ferrante compared to many book bloggers I know, but here (in Ann Goldstein’s translation) is the second of her ‘Neapolitan’ novels, chronicling the friendship of Elena and Lila. The Story of a New Name begins where My Brilliant Friend left off, with Lila’s wedding; and treats the two women’s late adolescence in the 1950s and ‘60s. It’s a time when the friends’ paths start to diverge more solidly than before: Elena the steady narrator, full of self-doubt, who nevertheless gets into university; and Lila, dazzling to Elena from a distance, who married into money as a way to transcend her origins, but who never quite seems to find contentment.

It’s the emotional set-pieces that draw me the most to Ferrante’s work, especially the complexities of the protagonists’ friendship. Here, for example, is Elena after she has been invited to a party by Professor Galiani (a high-school teacher whom she admires), and Lila has offered to accompany her:

I was afraid that Stefano [Lila’s husband] wouldn’t let her come. I was afraid that Stefano would let her. I was afraid that she would dress in an ostentatious fashion, the way she had when she went to the Solaras. I was afraid that, whatever she wore, her beauty would explode like a star and everyone would be eager to grab a fragment of it. I was afraid that she would express herself in dialect, that she would say something vulgar, that it would become obvious that school for her had ended with an elementary-school diploma. I was afraid that, if she merely opened her mouth, everyone would be hypnotized by her intelligence and Professor Galiani herself would be entranced. I was afraid that the professor would find her both presumptious and naïve and would say to me: Who is this friend of yours, stop seeing her. I was afraid she would understand that I was only Lila’s pale shadow and would be interested not in me any longer but in her, she would want to see her again, she would undertake to make her go back to school. (p. 151)

This is quite a lengthy quotation, but it illustrates the density that Ferrante’s prose can reach, and the ambivalence that’s at the heart of Elena’s and Lila’s friendship. Elena doesn’t know whether to be more worried that Lila will embarrass or overshadow her; and, though so many of Elena’s thoughts on this party come back to herself, she’s also afraid that going there may end up with Lila losing what makes her brilliant.

Social and political change are in the background of The Story of a New Name, but decisively so: being exposed to new political ideas drives Elena down her career path; and a desire for betterment is behind Lila’s choices – though her position in society doesn’t make it easy. As with My Brilliant Friend, this second novel ends on something of a cliffhanger – a reminder that the story of these women’s lives will continue, and a suggestion that there are more changes to come.

Stuart Evers, Your Father Sends His Love (2015)

father

Dean and Rachel had married at twenty; their lack of other sexual experiences a shock to others. As their friends’ relationships became soured and twisted, hoarse from shouting and bitter from drink, Dean and Rachel’s home was a constant: a clam place to hide, a sofa on which to sleep, a place of caring and safety. When later they managed to secure a mortgage on a two-up, two-down, Dean and Rachel’s more infrequent guests swapped the sofa for their own room and bed.

By their early thirties, Dean and Rachel’s relationship had become underscored by a quiet yet growing sense of trauma. The friends who’d crashed their sofa got married and Dean and Rachel went to their weddings. The friends who’d crashed their sofa had children, and Dean and Rachel went to their naming parties and christenings. The friends who’d crashed their sofa asked them to be godparents and Dean and Rachel politely declined. The IVF was an expensive joke.

This is a passage from ‘Frequencies’, a short story in Stuart Evers’ new collection Your Father Sends His Love, which I’ve reviewed for We Love This Book.

David Lagercrantz, Fall of Man in Wilmslow (2009/15)

WilmslowI’m slightly wary of fiction that centres on genuine historical figures. It comes from a personal preference: that I’m not particularly interested in using historical fiction to learn about history – I want the experience of reading fiction first and foremost. So I prefer something like Mrs. Hemingway, which casts its material into interesting fictional shapes, over a thinly-veiled historical biography. The line between the two is fine, and can be tricky to walk.

Despite my natural wariness, I was intrigued by the sound of this novel by David Lagercrantz (the author who’s continuing Steig Larsson’s Millennium series). Set in 1954, Fall of Man in Wilmslow (which is translated from the Swedish by George Goulding) focuses on Leonard Corell, a police detective investigating the death of Alan Turing, who has apparently killed himself with a poisoned apple.

Corell’s position means that he has to work backwards: at first he knows simply that Turing was convicted for performing homosexual acts. Only later does he learn about Turing’s mathematical work, and later still about his work at Bletchley Park. For me, this led to a curious inversion of what can often happen with translated fiction: rather than coming across unfamiliar terms, I actually knew more about Turing’s story (in outline, if not detail) than the protagonist. Perhaps that’s why I found that Fall of Man in Wilmslow never quite shook off its biographical aspect.

In terms of the novel-as-novel, Lagercrantz casts Corell as a part-reflection of Turing: for example, he has his own flashes of brilliance, being able to deduce the kind of secret work that Turing was undertaking at Bletchley, which brings him to the attention of those who would rather that such things were kept secret. It’s an interesting frame for Turing’s story, though perhaps inevitably Corell is not as compelling a figure as the mathematician. Fall of Man in Wilmslow walks that fine line, but not quite deftly enough.

Robert Williams, Into the Trees (2014)

WilliamsIt begins with a knock on the door: Harriet Norton answers to find four masked men, who want a word with her father. We move back eight years, when Thomas and Ann Norton move to their secluded barn conversion in the forest, purely because it seems to be the only place where baby Harriet doesn’t cry. This is a nicely handled opening by Robert Williams: it evokes the characters’ mixed emotions (a combination of guilt at doing this, and resignation that something had to be done). It sets a theme of decisions being taken at a particular moment, and going to have longer-term consequences. And it throws the reader off balance, because it’s a tragicomic situation following that dramatic prologue.

We may then expect (which is to say, I expected) Into the Trees to start working towards that confrontation with the masked men. This it does, but more quickly than I anticipated, so the actual confrontation plays out about a third of the way in. For the whole of that first third, I had the wonderful sense (rarer than one might imagine) of not knowing at all where the book might head.

It settled down eventually into a thoughtful exploration of the personal consequences of such a dramatic event. Besides the Nortons, Williams’ other key characters are Raymond Farren, a misfit farm labourer who becomes friends (of sorts) with Thomas; and Raymond’s neighbour Keith Sullivan, who feels short-changed by life and is determined to set things right. Each protagonist is challenged by the novel’s events: Thomas is shaken by the thought that he can’t protect his family, which puts strain on his relationship with Ann; Raymond finds the stability in his life under threat; Keith may get what he wants, but struggles to hold on to it. All in all, Into the Trees is engaging stuff; thanks to Ray Robinson for bringing it to my attention.

© 2025 David's Book World

Theme by Anders NorénUp ↑