Category: Fiction

Fitzcarraldo Editions: The Things We’ve Seen by Agustín Fernández Mallo

The original Spanish title of this novel is ‘Trilogía de la Guerro’ or ‘War Trilogy’ – because (according to an interview with the author) each of its three sections deals with the echoes of war playing out in the characters’ lives. The title of the English translation comes from a line of poetry repeated throughout the book: “It’s a mistake to take the things we’ve seen as a given.”

These themes – the shadow of war and the idea that reality doesn’t stand still – are apparent from the novel’s beginning. A writer (possibly a version of Fernández Mallo) travels to an island to take part in a conference on digital networks. The island was a prison camp during the Spanish Civil War, and the writer spends time finding the places in a book of photographs he has from back then, and taking pictures of those same locations now. Some of the results are reproduced in the novel, past starkly juxtaposed with present. 

In the second part of The Things We’ve Seen, we meet Kurt Montana, purportedly the fourth, unseen astronaut from Apollo 11. Now, Kurt lives in a retirement home, and recounts his life to us. He’s clearly haunted by his time serving in Vietnam, perhaps to the point where he can’t trust his senses or memory. The third part of Fernández Mallo’s book sees a woman take a walking tour of Normandy, where the remnants of war are never far away. 

Nocilla Dream was an earlier novel by Fernández Mallo which used fragments of prose on recurring themes to present the world as as a network without centre. The Things We’ve Seen also uses techniques of recurrence and remixed facts, but its paragraphs are lengthy and discursive. The effect (in another fine translation by Thomas Bunstead) is to suggest that there’s no way out of the writing here, just as there’s no escape from war for Fernández Mallo’s characters. The Things We’ve Seen is a hazy, striking experience. 

Prototype Publishing: Lorem Ipsum by Oli Hazzard

I have a few posts coming up about books from small publishers that are new to the blog (and mostly new to me!). When the time comes, I’ll take the opportunity to introduce the publisher as well as the book, starting now…

Prototype is a London publisher that aims to “increase audiences for experimental writing”. They had a title longlisted for the Republic of Consciousness Prize last year (Fatherhood by Caleb Klaces), though this is the first time I’ve read one of their books. I love a good series design, and I was already taken with the small format and striking black-and-white covers of Prototype’s prose fiction list.

Oli Hazzard’s novel is written as a single sentence, addressed to someone known only as A (all characters and real-world figures in the book are referred to by letters, which adds to a feeling of disorientation) . The title of Lorem Ipsum refers to dummy placeholder text used in book and website design, and there’s a sense that the narrator is using his lengthy email as a kind of displacement, throwing everything in as it occurs to him because he’s not quite sure what he wants to say. 

One of the novel’s main themes concerns different kinds of experience. For example, here’s the narrator talking about returning to the analogue world having been immersed in playing a video game:

…I feel like I am emerging from something distinct from sleep or distraction, a state of having been away from language for a while, and returning from the place where I had been–a place in which I ‘thought’ in football, in the sense that the movements of the players I was controlling were expressive of ‘thoughts’ (or maybe ‘ideas’) which I would otherwise only ever become aware of if they were articulated in words–is frightening, partly because it makes me realise how smoothly and soundlessly language can fall away… 

This theme extends to different areas of the narrator’s life, including parenthood. For example, he describes his sense of “our children’s resistance to our efforts to naturalise the process of everyday experience” – imagination rules, and the real world is only allowed in reluctantly. 

The way Lorem Ipsum is written gives the reader a similar kind of dual experience: being immersed in a swirling sea of language at the level of reading, against the everyday reality of what’s being described. The best thing is just to start reading and let it carry you away. 

Voices of the Lost by Hoda Barakat

Lebanese writer Hoda Barakat won the 2019 International Prize for Arabic Fiction with this book; as its title suggests, its characters have been displaced – and its structure underlines this even more. 

Voices of the Lost (translated from Arabic by Marilyn Booth) begins with a series of anonymous letters, written to parents, siblings, lovers. These letters go into some of their writers’ deepest feelings and secrets, but they also float free of context to a certain extent. The letters never arrive with their recipients – each one is found, unsent, by the writer of the next. 

Following the initial cycle of letters is a set of chapters that appear to be written from the viewpoints of the characters who would have received those previous letters. These chapters cast new light on what we’ve read before, but the fact that they seem to respond to letters that weren’t sent makes their sense of reality uncertain. 

What I found in Voices of the Lost is a combination of powerful character portraits and a sense of dislocation that comes from the way the book is organised. It’s striking stuff to read. 

Published by Oneworld.

#2021InternationalBooker: and the winner is…

There was never any chance that the International Booker Prize judges would choose the same winner as the shadow panel this year, because we went for Minor Detail, which didn’t make it to the official shortlist (though it should have, if you ask me).

However, I’m pleased because the jury chose my favourite book from the official shortlist, which is…

At Night All Blood Is Black by David Diop (tr. Anna Moschovakis)

Congratulations to the winners!

#2021InternationalBooker: the shadow panel’s winner

The official winner of this year’s International Booker Prize will be announced later today. Before then, it’s time to announce the shadow panel’s winner. We choose a winner from our own shadow shortlist, so sometimes it matches the official result, and sometimes… Well, read on.

This was our tenth year of shadowing the International Booker (and its predecessor, the Independent Foreign Fiction Prize), but it was also a year of some firsts. We were able to meet virtually via Zoom for the first time – no mean feat when we have members in the UK, Australia, India and USA. We also introduced a ‘Eurovision-style’ scoring system for the shadow shortlist, where each panel member ranked the titles and gave them 10 points, 7, 5, 3, 2 and 1. After adding up the scores, we can now reveal the results:

In 6th place, with 25 points… Wretchedness by Andrzej Tichý (tr. Nichola Smalley).

In 5th place, with 31 points… At Night All Blood Is Black by David Diop (tr. Anna Moschovakis).

In 4th place, with 37 points… The Employees by Olga Ravn (tr. Martin Aitken).

In 3rd place, with 39 points… When We Cease to Understand the World by Benjamin Labatut (tr. Adrian Nathan West).

In 2nd place, with 52 points… In Memory of Memory by Maria Stepanova (tr. Sasha Dugdale).

Which means our shadow winner, with a grand total of 68 points, is…

Minor Detail by Adania Shibli (tr. Elisabeth Jaquette)

This is only the second time in shadow panel history that our winner hasn’t appeared on the official shortlist. It’s also another strong showing for Fitzcarraldo Editions, who have published four of our five shadow winners since 2017, and took the top two slots this year.

Congratulations to the shadow winners, and thanks to my fellow shadow panellists: Tony, Stu, Bellezza, Vivek, Frances, Areeb, Barbara and Oisin. It’s been another fun year – I wonder what the official jury will have chosen?

Read my other posts on the 2021 International Booker Prize here.

15 Years of Quick Reads, and The Motive by Khurrum Rahman

2021 is the 15th year of Quick Reads, an initiative run by the Reading Agency charity to help reach people who find reading difficult, or who don’t read regularly for pleasure. Every year, six new Quick Reads titles are published: short books that are distributed to libraries or available to buy at a low price (£1 in paperback). 

I was invited by Midas PR to review one of this year’s Quick Reads titles. The 2021 selection includes The Baby is Mine by Oyinkan Braithwaite (Atlantic), The Skylight by Louise Candlish (Simon & Schuster), Saving the Day by Katie Fforde (Arrow), Wish You Were Dead by Peter James (Macmillan), and How to Be a Woman abridged by Caitlin Moran (Ebury). But I went for The Motive by Khurrum Rahman (HQ), which is a prequel to his series of spy thrillers featuring Jay Qasim, a west London dope-dealer who reluctantly ends up working for MI5.

In The Motive, Jay takes a call from a stranger asking him to deal at a student house party. Jay would prefer to stick to customers he knows, but times are tough. He might wish he’d kept to his rules, though, when one of the students is stabbed. What’s more, Jay’s friend Idris – a police officer – is also called to the scene. 

I enjoyed reading this: it’s snappily told, with Jay and Idris both engaging narrators. You get a real sense of the tense atmosphere at the house party, and there are several twists when it comes to who’s responsible for the crime. I’m interested to see where Rahman takes Jay after this, so I think I’ll be reading more in the future. 

The Untameable by Guillermo Arriaga

In the mood for a long book? Here’s a 700-page Mexican tale of revenge (translated from Spanish by Frank Wynne and Jessie Mendez Sayer) that never flags. Our narrator is Juan Guillermo, who grew up in Mexico in the 1960s. His brother Carlos had his own drug business, and was killed by the Good Boys, a Catholic youth gang protected by the local police chief. Juan Guillermo’s parents died in a car accident a few years later, but he sees their grief over Carlos as the root cause. He would like vengeance, but that won’t come easily. 

The structure is what really makes The Untameable stand out to me. For a long way into the novel, the narrative moves back and forth between different periods of Juan Guillermo’s life, as though highlighting that none of this is really over for him. A parallel strand sees a young man hunting an infamous wolf in the Yukon, which mirrors Juan Guillermo’s search for revenge – and intersects directly with his story in the end. In between chapters, there are shorter passages on different beliefs and practices around death, which show how much this weighs on Juan Guillermo’s mind. 

I found The Untameable to be fascinating, poignant, and a good old page-turner.

Published by MacLehose Press.

Pew by Catherine Lacey: Swansea University Dylan Thomas Prize

Today’s post is part of a blog tour covering the shortlist for this year’s Dylan Thomas Prize (the winner of which will be announced on Thursday). I’m reviewing Pew, the third novel by Catherine Lacey. I’ve previously written about her debut, Nobody Is Ever Missing; like that earlier book, Pew focuses on a protagonist who’s elusive even to themself. 

Lacey’s narrator is an individual with no memory or identifiable characteristics. They’re dubbed Pew because they are found in the church of a small American town. The townsfolk welcome Pew at first, but Pew’s reluctance to say anything unnerves them, and their attitudes change. There will be a Forgiveness Festival in town at the end of the week, and the reader has reason to suspect that this may not be as wholesome as it sounds… 

With Pew staying silent, conversations are one-sided. Pew becomes an empty presence, and the town’s inhabitants fill the void with their own stories. The novel explores questions of what makes a person, and how individuals and communities relate to each other. Underneath it all is the figure of Pew, who might be looking for a place to belong, or might not need one after all. Lacey’s book is enigmatic, thought-provoking, and a pleasure to read. 

Published by Granta Books.

#2021InternationalBooker: the shadow panel’s shortlist

After the official International Booker Prize shortlist last month, we on the shadow panel are ready to reveal our shortlist. We’ve scored our reading, crunched the numbers, and this is what rose to the top for us:

  • At Night All Blood is Black by David Diop, translated from French by Anna Moschovakis (Pushkin Press).
  • When We Cease to Understand the World by Benjamin Labatut, translated from Spanish by Adrian Nathan West (Pushkin Press).
  • The Employees by Olga Ravn, translated from Danish by Martin Aitken (Lolli Editions).
  • Minor Detail by Adania Shibli, translated from Arabic by Elisabeth Jaquette (Fitzcarraldo Editions).
  • In Memory of Memory by Maria Stepanova, translated from Russian by Sasha Dugdale (Fitzcarraldo Editions).
  • Wretchedness by Andrzej Tichý, translated from Swedish by Nichola Smalley (And Other Stories).

For the first time, our group shortlist matches my personal top six – so, as you can imagine, I’m especially happy with this selection. The International Booker winner will be announced on Wednesday 2 June, and we’ll have our shadow winner by then as well.

Read my other posts on the 2021 International Booker Prize here.

#2021InternationalBooker: The Dangers of Smoking in Bed by Mariana Enríquez

This is Mariana Enríquez’ second story collection to appear in English translation by Megan McDowell (though it was her first to be published in the original Spanish). I would have loved Things We Lost in the Fire to be longlisted for the Man Booker International Prize (as it was then), so I was pleased to see that this collection had made it.

Enríquez tells tales of urban horror, with vivid unsettling images such as the dead baby that returns as a ghost in ‘Angelita Unearthed’, though not necessarily as the kind of spirit that the protagonist anticipates. Then there’s ‘The Well’, in which a woman tries to excise the fears that have blighted her life by returning to a witch she visited as a child. There’s a real sense of nightmare about it. 

My favourite piece in the book is the novella ‘Kids Who Come Back’. This is the story of Mechi, who works at the archive for lost children in Buenos Aires. Mechi’s life (and other people’s) is turned upside down when missing children start to reappear – though all is not as it seems. After reading this, I’m really looking forward to Enríquez’ novel Our Share of Night, which is being published in McDowell’s translation next year. 

Published by Granta Books.

Read my other posts on the 2021 International Booker Prize here.

© 2024 David's Book World

Theme by Anders NorénUp ↑

%d