Category: Awards

The IFFP winner and the shadow Desmond Elliott shortlist

Iraqi ChristWe announced our shadow ‘winner‘ on Wednesday, and last night the actual 2014 Independent Foreign Fiction Prize was awarded to The Iraqi Christ by Hassan Blasim, translated from the Arabic by Jonathan Wright and published by Comma Press. Blasim is an interesting writer whose short stories combine the fantastical and macabre with the realities of life in post-war Iraq; I didn’t get chance to review The Iraqi Christ myself, but I have previously reviewed his first collection, The Madman of Freedom Square, which I liked very much.

The IFFP judges also gave a special mention to Birgit Vanderbeke’s The Mussel Feast, translated from the German by Jamie Bulloch and published by Peirene Press; it was very nice to see such recognition for a fine book. Indeed, the result all round was a huge — and well-deserved — vote of confidence for small presses and short fiction in translation. Finally, on a more personal note, it was really gratifying to hear Moira Sinclair from Arts Council England mention the shadow jury in her opening speech; the whole IFFP shadowing process has been immensely enjoyable and rewarding anyway, but that nod was a reminder that we have left a mark (83 reviews of the longlisted books between us, if nothing else).

I’m struck that both book blogging and literary translation are acts of sharing – sharing books we love, and thoughts about them. After the IFFP yesterday, I only want to explore translated fiction further, and share it more. Thanks to everyone involved in the IFFP, and especially to my fellow shadow-jurors. I’m looking forward to next year already!

***

But there’s the Desmond Elliott Prize before then, and we now have our shadow shortlist:

  • The Letter Bearer by Robert Allison (Granta)
  • The Shock of the Fall by Nathan Filer (HarperCollins)
  • A Girl is a Half-Formed Thing (Galley Beggar Press)

It’s a really strong list (my personal shortlist would replace The Letter Bearer with Donal Ryan’s The Spinning Heart, but Allison’s book is very close behind); I wouldn’t be at all surprised if the actual shortlist turned out to be very similar. We’ll find out when the Desmond Elliott judges announce their shortlist on Monday; we’ll then declare the shadow ‘winner’ on Wednesday 2 July, the day before the award ceremony.

#IFFP2014: the shortlist

After the shadow jury’s shortlist comes the actual one:

  • The Iraqi Christ by Hassan Blasim (tr. Jonathan Wright)
  • Strange Weather in Tokyo by Hiromi Kawakami (tr. Allison Markin Powell)
  • A Man in Love by Karl Ove Knausgaard (tr. Don Bartlett)
  • A Meal in Winter by Hubert Mingarelli (tr. Sam Taylor)
  • Revenge by Yoko Ogawa (tr. Stephen Snyder)
  • The Mussel Feast by Birgit Vanderbeke (tr. Jamie Bulloch)

I find this fascinating: any juried shortlist is of course the product of a consensus, but it’s rare that we get to see the consensuses of two different groups of people about the same set of books side by side. What’s so striking to me is that both shortlists have a strong aesthetic coherence, yet are so very different.

Generally, the shadow shortlist leans towards big, authoritative voices; think of Marías’ dense, essayistic style; or Stefánsson’s storm-lashed prose. In contrast, the overriding aesthetic of the official shortlist is quieter (one might say subtler): Ogawa’s menacing sideways view of reality, for example, or Mingarelli’s starkness. (It’s interesting, too, to consider how the two books in common, Knausgaard and Vanderbeke, change when viewed through the different lenses of each list.) We end up with two equally valid, but nicely idiosyncractic, takes on the IFFP longlist.

(If you’re wondering, my own personal shortlist would be somewhere between the two: Kawakami, Makine, Marias, Ogawa, Stefansson, and Vanderbeke. What can I say, I like both aesthetics.)

So, what should win? For me, the three best books on the official shortlist are those by women, and it would come down to Ogawa or Vanderbeke; I think both of those stand a good chance of actually winning. We’ll find out whether I’m right when the IFFP announcement is made on 22 May.

This post is part of a series on the 2014 Independent Foreign Fiction Prize.

#IFFP2014: the shadow jury's shortlist

The scores are in, the numbers have been crunched, and the shadow IFFP jury has a shortlist. Here it is:

  • The Corpse Washer by Sinan Antoon (tr. the author)
  • A Man in Love by Karl Ove Knausgaard (tr. Don Bartlett)
  • Brief Loves that Live Forever by Andreï Makine (tr. Geoffrey Strachan)
  • The Infatuations by Javier Marías (tr. Margaret Jull Costa)
  • The Sorrow of Angels by Jón Kalman Stefánsson (tr. Philip Roughton)
  • The Mussel Feast by Birgit Vanderbeke (tr. Jamie Bulloch)

I think we have an interesting list there, with some good books (you can see my reviews by clicking on the links above). Now we on the shadow jury will be re-reading the books we’ve chosen, with a view to selecting our shadow ‘winner’. I’d like to thank my fellow shadowers: Stu, Tony Malone, Jacqui, Tony Messenger, and Bellezza; it’s been a fascinating and highly enjoyable journey, and I look forward to the next stage.

There’s just one more thing: the actual IFFP shortlist, which will be announced tomorrow. Check back here then to see how close (or not!) it is to ours.

This post is part of a series on the 2014 Independent Foreign Fiction Prize.

Desmond Elliott Prize 2014: the longlist

de2014On the shadow IFFP jury, we’re just finalising our shortlist; as the first stage of that shadowing process comes to an end, I’m about to embark on another one. This time it’s for the Desmond Elliott Prize, which is awarded each year to a UK-published debut novel, written in English by an author who lives in the UK or Ireland (previous winners include Grace McCleen’s The Land of Decoration and Ali Shaw’s The Girl with Glass Feet).

The judgeds for this year’s prize are the novelist Chris Cleave, bookseller Patrick Neale, and journalist Isabel Berick. Dan Lipscombe of the blog Utter Biblio has also put together a shadow jury to read and rate the longlist. As well as me, the shadow jury includes Jackie Bailey of Farm Lane Books; Heather Lindskold of Between the Covers; reader and reviewer Sarah Noakes; and journalist Kaite Welsh.

The 2014 Desmond Elliott longlist was announced shortly after midnight this morning; here it is:

  • Robert Allison, The Letter Bearer (Granta)
  • Sam Byers, Idiopathy (Fourth Estate)
  • Kate Clanchy, Meeting the English (Picador)
  • Nathan Filer, The Shock of the Fall (HarperCollins)
  • Katharine Grant, Sedition (Virago)
  • Jason Hewitt, The Dynamite Room (Simon & Schuster)
  • Eimear McBride, A Girl is a Half-formed Thing (Galley Beggar Press)
  • Donal Ryan, The Spinning Heart (Doubleday Ireland)
  • Sathnam Sanghera, Marriage Material (William Heinemann)
  • D.W. Wilson, Ballistics (Bloomsbury)

I haven’t read any of these, so any first thoughts will be tentative, but… It seems a good mixture of talked-about titles and more obscure ones. I guess the biggest names on the list are Nathan Filer and Eimear McBride, who won the Costa and Goldsmiths Prize (two rather different awards, I’d observe) respectively for their books.

Looking at the list from a structural point of view, it would have been nice to see more books by women and writers of colour, and more small-press titles. Nevertheless, there are some titles on there that I’m keen to read: besides the Filer and McBride, I’ve heard a lot of good things about the Byers and Sanghera; I’ve read a bit of the Clancy and really liked it; and I enjoyed Wilson’s BBC National Short Story Award winner a few years ago.

I won’t commit to reviewing all the books; but I will be reading them all, and talking about as many as I can. You’ll be able to follow the shadow jury’s thoughts on each title on this page of Dan’s blog.

#IFFP2014: Javier Marías and Andreï Makine

Javier Marías, The Infatuations (2012)
Translated from the Spanish by Margaret Jull Costa

Andreȉ Makine, Brief Loves that Live Forever (2011)
Translated from the French by Geoffrey Strachan (2013)

My first IFFP titles are both by veteran authors whom I’m reading here for the first time.

InfatuationsJavier Marías’ The Infatuations is narrated by one María Dolz, who takes breakfast at the same café as an attractive couple who are clearly very much in love; though she doesn’t speak to them, María enjoys being in the same place as them, feels her life is brightened by the simple fact of their happiness. All this is disrupted when the couple stop appearing at the café, and María discovers that the man, a businessman named Miguel Desvern (or Deverne – his family changed their name for their film distribution business; nothing settles into stable certainty here) was murdered. When María later sees the woman of the couple return to the café alone, she introduces herself; she and the woman – Luisa – become fast friends, then María gets to know Javier Díaz-Varela, a museum???friend of Luisa’s. As María becomes more attracted to Díaz-Varela, she has to face not just that he has feelings for Luisa, but that she might not know him at all as well as thinks.

Perhaps Marías’ key concern in The Infatuations is the gap between what can be thought and what can be known. At the start, María watches Luisa and Miguel from afar; she wonders who they might be, though of course she can’t know. Then she tries to imagine what Miguel might have thought before he died, and realises she can’t know that either. The novel is full of its characters’ second-guessing others’ thought processes, or recalling their own thoughts to such a degree of detail that the very amount of information causes us to doubt its truth. The more you think, Marías seems to say, the less you can really know.

But this uncertainty is not confined to thoughts; when Marías’ characters engage in lengthy, discursive speeches, we see that the author’s techniques are distorting the reality of his novel as well, when his characters engage in lengthy, discursive speeches. This creates an interesting contrast between content and style: at the centre of the novel is an act of extreme violence, but the text that surrounds it – that mediates and tries to make sense of it – is still and reflective. In the end, perhaps reflection is all we have; as one character remarks, even the darkest of life’s events will eventually recede and become memories. It is the distinct texture Marías creates from layers of subjectivity (and Margaret Jull Costa has done a superb job of conveying this texture through her translation) that makes The Infatuations for me.

***

Brief Loves‘The fatal mistake that we make is looking for a paradise that endures,’ says the unnamed narrator of Andreȉ Makine’s Brief Loves that Live Forever, pointing towards the central theme of this novel: that the things which last in life are actually the fleeting moments, the memories and experiences. Makine (a Russian author who writes in French) guides us through key moments in his protagonist’s life, when the narrator experienced a transitory instance of love, which has nonetheless stayed with him: seeing a girl run into the arms of the grandmother she’s never met, for example; or a summer affair by the Black Sea.

Alongside this are glimpses of Brezhnev’s Soviet Union, often represented by structures which are ignored or decaying (or both): the grandstand for a parade, which is soon emptied; an factory bearing a slogan that claims permanence but goes unnoticed; perhaps most striking of all, a giant orchard that was intended to make a statement, but not to be harvested. These structures may pass into ruin, but the emotions experienced in their shadow remain.

The interplay between these two aspects lies at the heart of Makine’s novel, and leaves its mark on our narrator: though he sees flaws in the Soviet project, he has not entirely discarded it by the time of perestroika; but it’s not that he clings to the old times so much as he recognises that they have provided the context for the life he has lived Makine’s prose and Geoffrey Strachan’s translation are elegant, and the novel’s reflections on love and history insightful; all adds up to a fine short novel.

***

What about these books as contenders for the IFFP? They strike me as well-made mid- to late-career novels, but not as the kind of major work that I’d want to see winning an award like the IFFP. I admired, enjoyed, and would recommend both books; but, at the same time, I suspect they are not the best that their respective authors have written. So I could see either of these novels making the shortlist, but I’d hope for more from a potential winner.

This post is part of a series on the 2014 Independent Foreign Fiction Prize.

Reading project: #IFFP2014

This year, I’m taking part in the shadow jury for the Independent Foreign Fiction Prize. The IFFP is given to a UK-published work of fiction in translation (with the prize split equally between author and translator). The shadow jury, organised by Stu from Winston’s Dad, is a group of bloggers/tweeters who read and review the IFFP longlist, then select their own shortlist and ‘winner’. I’m really excited at the prospect of joining in.

The IFFP longlist was announced yesterday; so, without further ado, here it is:

Sinan Antoon The Corpse Washer (Arabic; translated by the author) Yale University Press

Hassan Blasim The Iraqi Christ (Arabic; trans. Jonathan Wright) Comma Press

Julia Franck Back to Back (German; trans. Anthea Bell) Harvill Secker

Sayed Kashua Exposure (Hebrew; trans. Mitch Ginsberg) Chatto & Windus

Hiromi Kawakami Strange Weather in Tokyo (Japanese; trans. Allison Markin Powell) Portobello Books

Karl Ove Knausgaard A Man in Love (Norwegian; trans. Don Bartlett) Harvill Secker

Andrej Longo Ten (Italian; trans. Howard Curtis) Harvill Secker

Ma Jian The Dark Road (Chinese; trans. Flora Drew) Chatto & Windus

Andreï Makine Brief Loves that Live Forever (French; trans. Geoffrey Strachan) MacLehose Press

Javier Marías The Infatuations (Spanish; trans. Margaret Jull Costa) Hamish Hamilton

Hubert Mingarelli A Meal in Winter (French; trans. Sam Taylor) Portobello Books

Yoko Ogawa Revenge (Japanese; trans. Stephen Snyder) Harvill Secker

Audur Ava Ólafsdóttir Butterflies in November (Icelandic; trans. Brian FitzGibbon) Pushkin Press

Jón Kalman Stefánsson The Sorrow of Angels (Icelandic; trans. Philip Roughton) MacLehose Press

Birgit Vanderbeke The Mussel Feast (German; trans. Jamie Bulloch) Peirene Press

(Details taken from the Independent.)

I’ve read only three of these, so I can’t say a lot at the moment; but this certainly seems a nicely diverse selection. Ten languages represented, three short story collections, and a third of the titles by women (which is higher than the proportion among UK-published translated fiction as a whole).

The official IFFP shortlist will be announced on 8 April, and the winner on 22 May. So how am I going to tackle the reading in that time? I’ll start with the books I haven’t read (though I do hope to re-read the others as well); current plan is to blog two books per post, around 300 words each, but that’s not set in stone. I will use the list above as an index of reviews; I’ve already reviewed Exposure and The Mussel Feast, but I’ll revisit them if time allows.

Finally let me introduce you to the other members of the shadow jury:

Winston’s Dad

Tony’s Reading List

Dolce Bellezza

Utter Biblio

Messengers Booker (and more)

@JacquiWine

There’s also this post at The Mookse and the Gripes, which is tracking reviews of the longlisted titles.

OK, I think that’s everything: time to start reading…

© 2024 David's Book World

Theme by Anders NorénUp ↑

%d