Author: David Hebblethwaite

We Love This Book reviews: David Safier and Cristina Henríquez

Here are a couple of reviews I’ve had published recently at We Love This Book:

David Safier, Apocalypse Next Tuesday (2008)
Translated from the German by Hilary Parnfors (2014)

SafierThe end of the world may come before Marie Woodward finds true love – and it’s not that far off.

Marie is thirty-five when she pulls out of marrying Sven at the last minute, realising that she doesn’t love him enough for it to last a lifetime. So she moves back into her childhood home with nothing much to do but feel sorry for herself. At the same time, her father is busy hooking up with a mail-order bride and her sister Kata is recovering from a brain tumour – then Marie’s bedroom ceiling caves in. Enter a handsome carpenter named Joshua who Marie quickly falls for and who just happens to be Jesus come to Earth. Meanwhile, Satan (disguised as George Clooney) has an apocalypse to bring about, and is on the lookout for some horsemen…

Apocalypse Next Tuesday is good fun read – David Safier gets plenty of comic mileage from the incongruity of putting Jesus into the world of contemporary dating. Hilary Parnfors’ translation from the German is nicely breezy, and I especially liked the touch of including comic strips ‘drawn’ by Kata. But Safier’s novel also has a serious heart, as Marie has to think about what she really wants from life and what it really means to give herself to someone. In terms of the plot, perhaps the decisive movement towards the apocalypse comes a little too late to keep the novel balanced. Still, Apocalypse Next Tuesday is well worth a look if you’re in the mood for a romp.

(The original review is here. The  book is published in the UK by Hesperus Press.)

Cristina Henríquez, The Book of Unknown Americans (2014)

HenriquezThe Rivera family cross the border from Mexico to make a new life in the US – but it’s not quite the life they had hoped for.

Alma and Arturo Rivera make the move because their teenage daughter, Maribel, sustained brain damage in an accident; they’re hoping that the specialist education available in the US will help her. But there are many obstacles to overcome: the Riveras speak little English; their money won’t go very far; for all his willingness to work, Arturo has to take a job picking mushrooms. But they’re determined to make this work, for Maribel.

Someone else with his eye on Maribel (though for different reasons) is Mayor Toro, the son of an established neighbouring family from Panama. The main narration of the novel alternates between Mayor and Alma, with their stories echoing each other in various ways: the Riveras are viewed with suspicion, as are Mayor’s motives for spending time with Maribel. Mayor’s tribulations at school show that difficulties like the Riveras’ don’t necessarily end once you’ve become a naturalised citizen.

Peppering Cristina Henríquez’s novel are individual chapters narrated by immigrant characters from different parts of Central and South America, each with as much of a story to tell as the Riveras, though we catch only a glimpse of them. The end of the Riveras’ tale loses a little of the subtlety that’s gone before it; but the various narrators of The Book of Unknown Americans remind us how many voices there are that may go unheard.

(The original review is here. The book is published in the UK by Canongate, and in the US by Knopf.)

Two from the Friday Project: Charles Lambert and Harry Karlinsky

Charles Lambert, With A Zero at its Heart (2014)
Harry Karlinsky, The Stonehenge Letters (2014)

The Friday Project is one of my favourite imprints of any mainstream publisher; their range is eclectic, and their selection of fiction always interesting. Here are my thoughts on a couple of their recent novels.

***

LambertYou can calculate the length of Charles Lambert’s With a Zero at its Heart precisely: there are 24 chapters (themed on topics like ‘Travel’, ‘Art’ and ‘Waiting’), each with ten numbered paragraphs of 120 words, plus one final paragraph as a coda. Each paragraph represents an episode from its protagonist’s life (a fictionalised version of Lambert’s own, I understand). The paragraphs in each chapter aren’t necessarily in chronological order, but there is a sense of movement: so, for example, the chapter on ‘Clothes’ begins with the protagonist as a ten-year-old with his first pair of jeans; goes on to depict him as an adult in Italy shopping for clothes with his partner (“It is hot, and so are they, and they have no idea how hot”); and ends with him buying the suit that he will wear at his father’s funeral.

There’s an interesting dissonance between the rigid structure of the book, and the very fluid nature of what’s being described; this highlights that the memories we each hold are ultimately what we make of them (which is underlined further by Lambert’s distancing third-person voice). The individual paragraphs may be affecting, but the contrasts and linkages created by their arrangement deepen the book’s power.

With a Zero at its Heart makes an interesting point of comparison with Knausgaard, in that both treat incidents from the author’s life as a way of exploring memory. But where (say) A Death in the Family creates a dense thicket of detail shot through with moments of transcendence, Lambert’s book is quite spare and crystalline; the experience of reading it is more a gradual accumulation of pieces that coalesce into a whole picture. Like Knausgaard, though, Lambert juxtaposes the incidents of everyday life with the unchanging realities of living.

***

Karlinsky

Harry Karlinsky’s first novel, The Evolution of Inanimate Objects, was such an idiosyncratic book that it made me wonder what on Earth the author would write next. Here’s the answer: another work of fiction disguised as non-fiction, and drawing (to an extent!) on genuine historical documents. Karlinsky’s narrator is a psychiatrist preoccupied with why Sigmund Freud never won a Nobel Prize. The narrator’s researches reveal that a secret codicil to Alfred Nobel’s will established another contest: winners of one of the official Nobel Prizes would be invited to submit their theories explaining the mystery of Stonehenge; The Stonehenge Letters recounts the theories of several Nobel laureates, including Marie Curie and Rudyard Kipling.

Well, there wasn’t actually a Stonehenge Prize, but Karlinsky makes the thought of it very plausible. There are sly nudges that what we’re reading is a spoof: the narrator’s footnotes, which bring everything back to Freud; and some oddly random illustrations (“Figure 5. A one-legged stool”). But all the theories put forward about Stonehenge are genuine enough, even if they were advanced by different people. When Einstein is quoted as assessing Marie Curie’s theory (which we’d recognise as carbon-dating) as “decidedly theoretical”, it’s almost goading us into doubting what we think is fiction and what fact. I’m in no doubt, however, that Harry Karlinsky has written another delightful book in The Stonehenge Letters.

 

#6Degrees of Separation: The Luminaries

This is a blog meme created by the authors Emma Chapman and Annabel Smith, that runs on the first Saturday of each month. Everyone starts with the same book, then links it to another book in whichever way they like, and so on for a total of six links. This month’s starting book is Eleanor Catton’s The Luminaries, and as that’s one of my very favourite books, I could hardly pass up the chance to join in. So:

luminariesThe Luminaries is the second novel by an author I first read in 2009; and so is…

All the Birds, Singing by Evie Wyld. This book has two parallel plot threads, one running chronologically forwards, the other backwards. Another novel with reversed chronology is…

Time’s Arrow by Martin Amis, which gradually reveals that its protagonist is a doctor who worked at Auschwitz. Another book with an oblique portrayal of Auschwitz is…

The Boy in the Striped Pyjamas by John Boyne, which was one of the first titles I read in my old book group. When the time came for me to choose a book for the group, I chose…

The Prestige by Christopher Priest, in which present-day characters learn about the rivalry between two Victorian stage magicians. Another novel involving present-day discoveryof Victorian strangeness is…

The Evolution of Inanimate Objects by Harry Karlinsky, which is a novel written in the form of a historical biography. And another novel that borrows a non-fiction form is…

Important Artifacts and Personal Property from the Collection of Lenore Doolan and Harold Morris: Including Books, Street Fashion and Jewelry by Leanne Shapton, which is a novel in the form of an auction catalogue, and a book I really want to read.

***

Well, I didn’t anticipate that I’d end up there when I started writing this post, but the journey was certainly good fun. If you’d like to join in yourself, the rules are below:

6degrees-rules

 

Science fiction playing catch-up

I’ve been shadowing a lot of award lists lately: I’ve read through the longlists for this year’s Independent Foreign Fiction Prize (for fiction in translation) and Desmond Elliott Prize (debut novels), as well as the shortlist for the Arthur C. Clarke Award (science fiction). Add in last year’s Man Booker (the ever-nebulous ‘literary’ fiction) and Edge Hill Prize (short story collections), and you have all my main reading interests. So I think all that reading has given me a reasonable cross-section of current UK publishing in the areas I care most about; and something bothers me – there are books on all of those lists that I like very much, and books on all of them that I don’t think deserved to be there; but, taking each one as a whole, the Clarke shortlist comes right at the bottom for me in terms of quality.

Science fiction and fantasy are where I started as a reader, and I still believe that the fantastic as a whole has a vital contribution to make to literature. So it gave me no pleasure to see the Clarke lagging behind those other awards; but it bore out a trend that I see elsewhere in my reading (most of which falls under one of the five awards’ headings) – on average, contemporary sf published in the UK is punching well below its weight. I’m reminded of a comment made by the science fiction author Tony Ballantyne in an interview that I came across when I was reviewing his novel Dream London:

I…think that the most exciting and cutting edge work in writing is being produced [in sf and fantasy]. If you look at mainstream literature, it’s about twenty years behind what we’re doing now.

I’m not convinced that this could even be true hypothetically, simply because the cutting edge is more likely to be found in pockets among various kinds of fiction, rather than in a single one. But behind Ballantyne’s remark is a firm belief that sf is leading the pack. I think that, ten or fifteen years ago, it was certainly keeping pace: writers like China Miéville and Jeff VanderMeer were emerging at the same time as (say) Sarah Waters and Michel Faber. These days, however, it seems to me that sf is struggling to keep up.

It’s not that sf is lacking books at the top end of the scale; the likes of James Smythe can hold their own. It’s that, generally, it has fewer of them than the literary ‘mainstream’, and that the average seems to be lower down the scale. If I take writing quality (the backbone of any piece of fiction) as an example, even when I look at my least favourite titles from some of the award lists – such as D.W. Wilson’s Ballistics or Emma Donoghue’s Astray – they’re at worst OK; but, from the Clarke shortlist, there’s stuff in Ramez Naam’s Nexus and Phillip Mann’s The Disestablishment of Paradise that makes me cringe.

One area for which I’d expect sf (with its imagining different ways of being) to be a natural fit is engaging with textual form. Sometimes it still is, in the work of writers like Christopher Priest, but they seem few and far between these days. When I reviewed Dave Hutchinson’s Europe in Autumn earlier this year, I noted that there was a separation between its chapters that mirrored the novel’s fragmented setting, and that this stood out as an unusual engagement with form. The thing is that, in and of itself, it isn’t a particularly radical approach to novelistic form; but it still stood out to me as being relatively rare in genre science fiction. However, if I turn to the mainstream, and a novel like Nathan Filer’s Costa-winning The Shock of the Fall, I see a patchwork of different forms and styles integrated into a standard narrative, and it feels quite commonplace. In other words, I think there’s a level of experimentation with form in the mainstream that now seems unremarkable, which would seem remarkable in genre sf. Imagine what Nexus would be like if it were actually written as though its characters’ minds were linked; instead, it’s a pretty routine thriller – and this is something I see all too often in sf.

Predicting the future is not the business of sf, but it can engage with the future and explore the kinds of issues and choices that may face us. Even here, though, contemporary sf is hit and miss: James Smythe’s The Machine is (by some distance) the title on this year’s Clarke list that explores its issues the most searchingly, but it’s also the one published as mainstream. Niall Harrison has criticised The Disestablishment of Paradise for a lack of nuance in its treatment of ecological issues. When I watched ‘Be Right Back’ in the last series of Charlie Brooker’s Black Mirror, I was struck that a drama by a mainstream satirist was telling a robot story that examined issues of identity in a way that contemporary genre sf seemed largely to be shying away from. These are areas where sf truly can do better than the mainstream, and I only wish it would take up the challenge more often.

I’m excited to see authors like Eleanor Catton (who, to my mind, is squarely at the cutting edge of English-language fiction) and Eimear McBride emerging in the mainstream – and especially to see them winning and being shortlisted for multiple awards. But, when I look at genre sf published in the UK, I simply can’t see that they have equivalents emerging. I wish I could. All in all, though, my reading is showing me that sf has a lot of catching up to do.

What They Don't See: Emma Healey and Timur Vermes

Emma Healey, Elizabeth is Missing (2014)

Timur Vermes, Look Who’s Back (2012)
Translated from the German by Jamie Bulloch (2014)

Today I’m looking at two debut novels which really stand out to me for how they use first-person narration to create dramatic irony – so we know more than their narrators do, sometimes amusingly so, sometimes tragically.

ElizabethEmma Healey’s Elizabeth is Missing is simply one of the most haunting books I’ve read so far this year. Its protagonist, Maud Horsham, has dementia, which makes her narration a constantly renewing present. Here, for example, is Maud looking in a drawer:

…there is a packet of lamp posts, tiny lamp posts with lead through the middle. The right word for them is gone and I pick one up, trying to remember it, pressing the end into the wood of the drawer until the tip breaks off. It’s satisfying and I pick up another just to break it.

The doorbell rings. I drop the pencil and bang into a bookcase in my hurry to leave the room. There are two dirty cups on a shelf. I collect them, and in the hall realize one has some tea in it. I drink it up, though it’s cold, and then put both cups on the bottom stair. (p. 217)

One moment, Maud can’t remember what a pencil is called; the next, she knows, without realising that she had ever forgotten. An action intended to jog her memory immediately becomes an empty ritual – and so on. Over the course of the book, as we get to know Maud better, these kinds of details have a powerful cumulative effect.

But Healey goes further than this: in the present, Maud searches for her friend Elizabeth; she also takes us back seventy years, to the time (which she recalls quite clearly) when her sister Sukey disappeared. In other words, the novel revolves around two mysteries, which would normally be all about making connections between details to create a bigger picture – but Maud is losing her ability to make such connections. This is what truly gives Elizabeth is Missing its power: the further along she goes, the more Maud is able to uncover – but she can’t perceive what it is that she has revealed. Only we, as readers, can.

In some ways, Elizabeth is Missing reminded me of Nathan Filer’s The Shock of the Fall, in its depiction of a narrator with a damaged psyche – and it won’t surprise me at all if Healey’s novel becomes as widely read. But Elizabeth is Missing really got under my skin, gave me that shivery feeling that comes when I realise I’m reading a book’s that’s very special. That feeling is why I read books in the first place.

***

LookTimur Vermes’ Look Who’s Back sees Adolf Hitler waking up, alive and well, in 2011. He’s not too bothered about finding out why this has happened, more saddened at the condition of the Germany he sees around him, and sets his heart on putting it right. Soon he has a platform that befits the age: mistaken for an exceptionally talented impersonator, he’s soon a YouTube sensation, and even given his own TV show.

Look Who’s Back makes much play of the incongruity of Hitler being in the present day: Vermes’ Hitler is quick on the uptake in some respects (he readily grasps the Internet and sees how useful it could have been for him in wartime), but not others (‘We’re all agreed the Jews are no laughing matter,’ says his producer; Hitler agrees, though for very different reasons). I expect I won’t have caught all the nuances of the satire that a German audience would; but still I found Look Who’s Back satisfyingly amusing.

Jamie Bulloch’s translation casts Hitler’s voice as long-winded, old-fashioned, sure of itself. And it’s the certainty of that voice that helps create what, for me, is perhaps the most interesting effect in the novel. Look Who’s Back turns the insidiousness of Hitler’s rhetoric back on itself: where once he could persuade people around to his way of thinking, now Hitler is being outmanoeuvred by language – he doesn’t realise that he’s being made fun of by the media folk around him. As with Elizabeth is Missing, the very restrictions of the narrative voice give us a better vantage-point – and the view is one to savour.

***

Elizabeth is Missing will be published in the UK by Viking on 5 June. Read more reviews at: 50 a Year; Novelicious; Lily Meyer for Tottenville Review; My Good Bookshelf.

Look Who’s Back is published in the UK by MacLehose Press. Read more reviews at: Workshy Fop; A Common Reader; The Friendly Shelf; Winstonsdad’s Blog.

Kirsty Logan, The Rental Heart and Other Fairytales (2014)

Rental HeartI have a new review up at Shiny New Books, looking at Kirsty Logan‘s debut story collection The Rental Heart, from Salt Publishing. This is a lovely set of stories, the kind of lush fantasy you can file alongside Lucy Wood and Jess Richards.

Let me also point you towards a review in the Independent by my fellow Desmond Elliott shadower Kaite Welsh; she loved the book as well.

The 2014 Desmond Elliott Prize shortlist

The official shortlist was announced yesterday:

  • The Letter Bearer by Robert Allison (Granta)
  • A Girl is a Half-formed Thing by Eimear McBride (Galley Beggar Press)
  • Ballistics by D.W. Wilson (Bloomsbury)

Well. This shortlist has two books in common with our shadow selection, but the inclusion of Ballistics actually gives it a very different character overall. As with the IFFP shortlist, I find it fascinating to see the consensus of another group of readers.

A Girl is a Half-formed Thing remains my favourite book from the Desmond Elliott longlist (read my review here), and I think it has a good chance of winning. We’ll find out on 3 July.

The IFFP winner and the shadow Desmond Elliott shortlist

Iraqi ChristWe announced our shadow ‘winner‘ on Wednesday, and last night the actual 2014 Independent Foreign Fiction Prize was awarded to The Iraqi Christ by Hassan Blasim, translated from the Arabic by Jonathan Wright and published by Comma Press. Blasim is an interesting writer whose short stories combine the fantastical and macabre with the realities of life in post-war Iraq; I didn’t get chance to review The Iraqi Christ myself, but I have previously reviewed his first collection, The Madman of Freedom Square, which I liked very much.

The IFFP judges also gave a special mention to Birgit Vanderbeke’s The Mussel Feast, translated from the German by Jamie Bulloch and published by Peirene Press; it was very nice to see such recognition for a fine book. Indeed, the result all round was a huge — and well-deserved — vote of confidence for small presses and short fiction in translation. Finally, on a more personal note, it was really gratifying to hear Moira Sinclair from Arts Council England mention the shadow jury in her opening speech; the whole IFFP shadowing process has been immensely enjoyable and rewarding anyway, but that nod was a reminder that we have left a mark (83 reviews of the longlisted books between us, if nothing else).

I’m struck that both book blogging and literary translation are acts of sharing – sharing books we love, and thoughts about them. After the IFFP yesterday, I only want to explore translated fiction further, and share it more. Thanks to everyone involved in the IFFP, and especially to my fellow shadow-jurors. I’m looking forward to next year already!

***

But there’s the Desmond Elliott Prize before then, and we now have our shadow shortlist:

  • The Letter Bearer by Robert Allison (Granta)
  • The Shock of the Fall by Nathan Filer (HarperCollins)
  • A Girl is a Half-Formed Thing (Galley Beggar Press)

It’s a really strong list (my personal shortlist would replace The Letter Bearer with Donal Ryan’s The Spinning Heart, but Allison’s book is very close behind); I wouldn’t be at all surprised if the actual shortlist turned out to be very similar. We’ll find out when the Desmond Elliott judges announce their shortlist on Monday; we’ll then declare the shadow ‘winner’ on Wednesday 2 July, the day before the award ceremony.

#IFFP2014: The shadow winner

An announcement from the IFFP shadow jury…

In 2014, for the third year in a row, Chairman Stu gathered together a group of brave bloggers to tackle the task of shadowing the Independent Foreign Fiction Prize. It’s not a task for the faint of heart – in addition to having to second-guess the strange decisions of the ‘real’ panel, the foolhardy volunteers undertook a voyage around the literary world, all in a matter of months…

On our journey around the globe, we started off by eavesdropping on some private conversations in Madrid, before narrowly avoiding trouble with the locals in Naples. A quick flight northwards, and we were in Iceland, traipsing over the snowy mountains and driving around the iconic ring road – with a child in tow. Then it was time to head south to Sweden and Norway, where we had a few drinks (and a lot of soul searching) with a man who tended to talk about himself a lot.

Next, it was off to Germany, where we almost had mussels for dinner, before spending some time with an unusual family on the other side of the wall. After another brief bite to eat in Poland, we headed eastwards to reminisce with some old friends in Russia – unfortunately, the weather wasn’t getting any better.

We finally left the snow and ice behind, only to be welcomed in Baghdad by guns and bombs. Nevertheless, we stayed there long enough to learn a little about the customs involved in washing the dead, and by the time we got to Jerusalem, we were starting to have a bit of an identity crisis…

Still, we pressed on, taking a watery route through China to avoid the keen eye of the family planning officials, finally making it across the sea to Japan. Having arrived in Tokyo just in time to witness a series of bizarre ‘accidents’, we rounded off the trip by going for a drink (or twelve) at a local bar with a strangely well-matched couple – and then it was time to come home 🙂

Of course, there was a method to all this madness, as our journey helped us to eliminate all the pretenders and identify this year’s cream of the crop. And the end result? This year’s winner of the Shadow Independent Foreign Fiction Prize is:

Sorrow AngelsThe Sorrow of Angels by Jón Kalman Stefánsson
(translated by Philip Roughton, published by MacLehose Press)

This was a very popular (and almost unanimous) winner, a novel which stood out amongst a great collection of books. We all loved the beautiful, poetic prose, and the developing relationship between the two main characters – the taciturn giant, Jens, and the curious, talkative boy – was excellently written. Well done to all involved with the book – writer, translator, publisher and everyone else 🙂

Some final thoughts to leave you with…

– Our six judges read a total of 83 books (an average of almost fourteen per person), and ten of the books were read and reviewed by all six of us.
– This was our third year of shadowing the prize and the third time in a row that we’ve chosen a different winner to the ‘experts’.
– After the 2012 Shadow Winner (Sjón’s From the Mouth of the Whale), that makes it two wins out of three for Iceland – Til hamingju!
– There is something new about this year’s verdict – it’s the first time we’ve chosen a winner which didn’t even make the ‘real’ shortlist…

Stu, Tony, Jacqui, David, Bellezza and Tony would like to thank everyone out there for all their interest and support over the past few months – rest assured we’re keen to do it all over again next year 🙂

You can read Jacqui’s guest review of The Sorrow of Angels here, and find the main index of my 2014 IFFP posts here.

Reading round-up: mid May

Time for another look at some of the books I’ve been reading recently…

Andy MillerAndy Miller, The Year of Reading Dangerously (2014)

With all the business of work and family, Andy Miller had read only one book for pleasure (The Da Vinci Code) in three years; then he found a second-hand copy of The Master and Margarita, and started reading:

…borne aloft on Bulgakov’s impassioned words, I felt the dizzying force of books again, lifting me off the 6.44, out of myself, away from Mrs Atrixo [a fellow-commuter of Miller’s who would manicure herself on the train] and her hands. How had I lived without this? (pp. 30-1)

Spurred on by that feeling, Miller made a list of fifty books he’d always meant to read (and that he’d told people he had read, when he hadn’t), and challenged himself to read them; The Year of Reading Dangerously is his account of that time. Some of the books he likes, some he doesn’t; but Miller is always entertaining when he writes about them, and there’s always a keen sense of how personal this reading is to him.

Reading this book reminded me of Eleanor Catton’s idea of literature as encounter, because that’s very much what Miller is describing here (indeed, he and Catton make some of the same points). This volume isn’t a list of ‘fifty books you must read’; it’s the story of one person rediscovering what he loves about books, and finding a place for them in his life. It’s an inspiring piece of work.

The Year of Reading Dangerously is published in the UK by Fourth Estate, and will be published in the US by Harper Perennial on 9 December.

Oscar Coop-Phane, Zenith Hotel (2012)
Translated from the French by Ros Schwartz (2014)

Now this is an example of how important social media can be for translated books and small publishers: Zenith Hotel (published by Arcadia Books) comes covered in quotes from bloggers, bookshops and other people on Twitter (it even bears the #translationthurs hashtag created by Stu from Winstonsdad’s Blog). And if all that praise wasn’t enough to raise a sense of expectation, there’s also the fact that Oscar Coop-Phane was only 24 when he won the French Prix de Flore for this, his first novel.

What we have in Zenith Hotel is a short (not even 100 pages) portrait of a day in the life of a prostitute named Nanou, and her clients. With great economy, Coop-Phane depicts a succession of men, each with their own individual situations and concerns; but makes clear that, when they go to their appointment at the Zenith Hotel, each man is no more (or less) significant than the rest. Tying the book together is the world-weary voice of Nanou, who refuses to tell us much about herself: the most important thing is what’s happening now, and what she needs to do to keep going. Ros Schwartz’s translation creates fine distinctions between these characters whom we glimpse briefly but clearly, underlining the subtlety of Coop-Phane’s work.

Dave Eggers

Dave Eggers, A Hologram for the King (2012)

This was a choice for my reading group, one I was looking forward to as my first experience of reading Dave Eggers. I don’t know quite what I was expecting – probably the kind borderline fabulism that (rightly or wrongly) I tend to associate with McSweeney’s – but it wasn’t what I got. A Hologram for the King is the story of Alan Clay, a middle-aged consultant who has travelled to Saudi Arabia in the hope of making the business deal that will turn his work and life around – if only the King would turn up so Alan can make his presentation.

I gather that this book is written in a plainer style than is usual for Eggers (the literary equivalent of an acoustic set, perhaps); I think the sparseness does have its moments, but not as many as I’d hope for. I appreciate the parallel Eggers creates between the difficulties of Alan’s personal life and the USA’s economic situation, but… A Hologram for the King just never really came to life for me. Still, I would like to try reading Eggers again one day; hopefully this title was just a blip.

A Hologram for the King is published in the UK by Penguin.

Lois Lowry, The Giver (1993)

My reading group also recently started a science fiction offshoot, for which this was the first choice. I hadn’t come across book or author previously, though it’s a YA title that I would have been roughly the right age for at the time of publication, and it’s the sort of book I would have read. I think the teenage me would have liked The Giver very much; but the adult me still enjoyed it.

Lois Lowry starts by briskly outlining some of the contours of her fictional world. This is an enclosed community where everything is highly structured, even growing up: every year, there’s a ceremony at which children are given the appurtenances of the next phase of their lives; until they reach Twelve, when age no longer matters and they begin the ‘assignment’ which will occupy them for the rest of their lives. Relations between children and adults in the same family unit may seem oddly distant, and there are clear hints that some catastrophe happened in the past; but this society appears to work well enough. Our protagonist is Jonas, who at Twelve is sent to The Giver, an old man who will pass on the community’s memories – suffice to say, there’s a reason most people don’t remember them.

I liked The Giver for its crispness of telling, and its thoughtfulness on issues of individuality and conformity. There’s also a wonderful shift of perception halfway through which I was nowhere near predicting. I think the book is let down slightly by its ending, which is a little too abrupt – not so bad in the context of the four-book series which The Giver begins, but it leaves this volume feeling unbalanced on its own terms. My teenage self would have wanted to read on.

The Giver is published in the UK by HarperCollins Children’s Books.

Anna Jaquiery, The Lying-Down Room (2014)

This is the first in a new series of crime novels set in Paris, written by French-born and Australia-resident Anna Jaquiery. Commandant Serge Morel investigates the grisly murder of an elderly woman, a case which will lead him into the past of Soviet Russia – all while his father is slowly succumbing to dementia, and there’s turbulence in his personal life. Jaquiery balances the different elements of her novel well, and the historical thread adds an interesting dimension. All in all, the Morel series is off to a good start with The Lying-Down Room.

The Lying-Down Room is published in the UK by Mantle.

© 2024 David's Book World

Theme by Anders NorénUp ↑

%d