Author: David Hebblethwaite

"He can only speak through a book and they only listen through it"

Per Olov Enquist, The Wandering Pine (2008)
Translated from the Swedish by Deborah Bragan-Turner (2015)

EnquistThere’s something disconcerting about meeting a veteran author’s work for the first time in what is effectively a fictionalised autobiography. You have the sense of coming to know that author more deeply than others whom you might have read for years (though of you course you don’t know them, or at least can’t be sure what you know), but without the context that a greater knowledge of the writer’s work might bring.

Perhaps that goes double for The Wandering Pine, a book that sometimes brings you almost unbearably close to its author-protagonist’s experiences, and at other times reminds you how distant it remains. Per Olov Enquist was in his early seventies when the book was first published in Swedish in 2008, though the events narrated run up to about 1990. It’s written in the third person, which has an immediate fictionalising and distancing effect; the obliqueness of its structure and style only add to that.

The first part of The Wandering Pine is one of the finest depictions of childhood that I’ve read in a long time – albeit one of a very particular childhood. The young Per-Ola, as he’s known, grows up in a village in northern Sweden; his mother is the deeply religious village teacher; he doesn’t remember his father, who died when he was six months old. There are vivid flashes of life, such as the great expedition to visit family each Christmas (a bus journey in the darkness, then though the forest on uncle’s sleigh). But Enquist’s main focus is the personal, and his book shines as it depicts Per-Ola trying to make sense of the competing forces at work in the world around him. For example, out of duty the boy invents a sin for Saturday confession, because he feels that he never has any real sins to confess. Later, he struggles to reconcile the piety of the local revivalist movement with his own burgeoning sexual awareness and the (to him) obvious links between sexuality and the movement’s emphasis on ritual: “You had to bow your head in the anguish of sin, and only in silence feel the irresistible draw of the warm, the forbidden…Where everyone else found warmth and security, he found only guilt and anxiety” (p, 96). Deborah Bragan-Turner’s translation comes into its own when treating such personal themes, as they become undercurrents in the text that bind together disparate scenes.

Per-Ola may feel that he can’t find his way in the world, but there is one thing above all that gives him a measure of security: “it becomes natural for him to feel no fear when he writes. But only when he writes” (p. 82). Indeed, it’s striking that there is so much in The Wandering Pine about writing in comparison to, say, Enquist’s personal relationships. This is very much a  chronicle of a writer’s life, in the sense that writing is how its protagonist engages with the world, and his problems and concerns are largely mediated through the act of writing.

The middle of The Wandering Pine concerns the beginnings and continuing success of Enquist’s writing career. I have my reservations about this section: it is not that it doesn’t work – on the contrary, there are some quite effective passages, such as when P.O. (no longer Per-Ola) decides to write a novel about a particularly contentious aspect of recent Swedish history, and discovers that many potential pitfalls lie in wait. But for me, this stretch of the book just doesn’t have the same intensity as the opening. I think it’s because the subject matter feels less fundamental, more concerned with the ‘busyness’ of life.

But the final section of the book heads into darker, more deeply personal territory, and regains the strength of the beginning. The hints are oblique at first: a comment that “he knows he is sinking” (p. 313); or an abrupt shift in circumstances – P.O. living alone in Paris, writing about a childhood home he never had, in more sustained detail than anything we’ve come across previously. The truth emerges: P.O. is an alcoholic. This section then becomes in some ways an inversion of the beginning: periods of treatment slip from the narrator’s memory, driving the scenes apart where at the start they were drawn together. A scene where the treatment centre inmates are forced into painful confrontations with their relatives stands in opposition to Per-Ola’s childhood, where the hurt came from what he did not have the opportunity to say to his family. This whole period is a bleak one for P.O., but he does come through; and he knows his life has turned around when he can visualise – what else? – his next book.

The original Swedish title of this book, Ett Annat Liv, can be translated as ‘Another Life’, or ‘A Different Life’ as it appears in the text of the English version. This is a reference to P.O.’s desire to hold on to his true self when being subjected to treatment (which he regards as an intrusion) for his addiction, and the new life he feels he that he gains on recovery. The Wandering Pine, on the other hand, is how Enquist describes himself as a reporter at the 1972 Munich Olympics – the tall but unobtrusive observer. The English title gives the book a different emphasis: the author as quiet documentarian of his own life, rather than the central transformation indicated by the Swedish title. In the end, I think the two titles sum up the different sides of Enquist’s book: a journey through a life that we experience as passengers, but with a vivid sense of what it was to live that life – in fiction, at any rate.

The Wandering Pine is published in the UK by MacLehose Press.

"It is not, exactly, that I want to go, it is simply that I go"

Hiromi Kawakami, Manazuru (2006)
Translated from the Japanese by Michael Emmerich (2010)

KawakamiLet’s say that my relationship with Hiromi Kawakami’s work is evolving. I first read her back in 2013, when The Briefcase was the group read for the first January in Japan. I was going to join in, but – well, I just didn’t get it. Looking back, and to be more accurate, I simply couldn’t see what I was reading. The Briefcase was listed for the IFFP last year (under its UK title, Strange Weather in Tokyo), and I re-read it as part of the shadow judging. This time, I noticed a ritualistic quality to the relationship between the protagonists; that made me feel closer to unlocking the novel, but I still didn’t quite find the key to it.

So, when I saw that an earlier Kawakami novel was lined up as one of this year’s January in Japan group reads, I was a little apprehensive. I needn’t have been, because I really liked Manazuru – to the point that I think I’ll have to revisit The Briefcase some time.

We first meet Kawakami’s narrator, Kei, on a visit to the seaside town of Manazuru; it’s a quiet place, with its own rhythm of life – two hours from Tokyo, but it could just as well be a world away. Something keeps drawing Kei back here: it may have to do with the disappearance of her husband Rei twelve years earlier; maybe Kei could find out, if only she could grasp what seems to be hovering on the fringes of her memory.

Manazuru is a disconcerting combination of the precise and the hazy. Its structure is fragmented, sliding easily between past and present, between reality, memory and fantasy (Kei is followed by a woman-figure who may be some sort of spirit – or even a version of Kei herself – but often seems as real as any of the protagonist’s human interlocutors). But, even as those categories start to blur, the emotional detail remains pin-sharp and striking (a delicate balance achieved by Michael Emmerich in his translation).

Here, for example, is Kei describing how her mother felt about Rei:

She never tried to look at him, at Rei, the man I was married to, except through a sort of fish-eye lens. I don’t mean she saw him from a prejudiced perspective. She was unwilling to regard him as a man with a form. She preferred to peer through her lens at his distorted, bulging toes, or at his ballooning head. Nothing else. She didn’t dislike him enough to look away. She didn’t hate him enough to stare. She chose to keep him indistinct. (p. 46)

Images of bodily form and perception of others recur throughout Manazuru. Kei tells how she always used to feel the edges of her body blurring, until she started her affair with Seiji, a married man (“I don’t blur with Seiji. My shape is always the same, contained,” p. 71); Kei’s relationship with Seiji is constricting and distant in some ways, but it fulfils a need. Kei may have felt close to Rei when they were together; but, reading his diary now, she realises that there was a side of him she didn’t know; looking at old photographs of herself and Rei, their relationship suddenly starts to seem real to Kei, as though it somehow wasn’t previously. Kei comments that her daughter Momo can hurt her more deeply than others can (“she presses, unconcerned, into the softest places,” p. 30) because, knowing that Momo came from her body, Kei is unable to erect her emotional defences. But it doesn’t necessarily work both ways, as Kei finds that the teenage Momo can be distant and inscrutable. So the novel continues, with these nuanced, shifting patterns of emotion.

Kei’s perception of reality is fluid as well: for example, she has a vivid memory of following Rei and seeing him meet another woman – but apparently it’s a false one. In the end, Manazuru is a portrait of a woman lost between the elusive past and the seemingly unreachable future – and whether or she finds her way is open to interpretation.

This review is part of January in Japan, a blog event hosted by Tony’s Reading List. Read my other January in Japan 2015 posts here.

"Romance has no place in documentaries"

Ryu Murakami, Audition (1997)
Translated from the Japanese by Ralph McCarthy (2009)

AuditionI first read the ‘two Murakamis’ a couple of years ago. No doubt I’ll be trying Haruki once more at some point; but Ryu’s book was the one I preferred, so he was the author I was keen to read again sooner. Piercing, my first Ryu Murakami, was a welcome surprise: a novel smart and subtle enough to evade the pitfalls inherent in its premise. Audition promises to be something similar – both are short novels built around a violent confrontation between two damaged individuals. However, although it’s the later book of the two, Audition seems to fall into traps that Piercing managed to avoid.

Murakami’s protagonist is Aoyama, who built his fortune making documentaries, but is still haunted by the death of his wife Ryoko seven years previously. In the time since, Aoyama has been able to realise a professional dream of bringing a celebrated German musician to Japan, and made sure to spend quality time with his son Shige; but he’s given no thought to his romantic life – until Shige encourages him to find a new wife.

How to go about it, though? An old work colleague, Yoshikawa, has an idea: hold an audition. Yoshikawa invites potential actresses to audition for a film project (ostensibly based on one of Aoyama’s documentaries, giving him a pretext for being on the interview panel); the film probably won’t get made, but the lucky winner can always be let down gently on that score – and the real prized will, of course, be Aoyama’s hand in marriage. One woman in particular stands out to Aoyama in this process: the beautiful and mysterious Yamasaki Asami – but she may not be quite as innocent as she appears.

Audition spends a good deal of time foreshadowing what is to come, sometimes in very direct terms – for example: “[Aoyama] had no way of knowing the unspeakable horrors that awaited him.” (p. 26). The characterisation is similarly straightforward: Aoyama is fixated on his ideal image of Ryoko, which leads him to become similarly fixated on the vision of perfection that he perceives Asami to be; Asami, for her part, has a troubled past, which leads her to… well, that would be telling. The trouble is that Ralph McCarthy’s translation feels too plain-speaking for this directness to work; there’s not enough of the subtlety which would create the sense of foreboding that the novel is telling us to experience.

Well, okay, let’s leave the build-up to one side. I have no problem in principle with everything hinging on the novel’s final confrontation, as long as that works. It worked in Piercing, but the confrontation there was longer (better able to create tension), and more importantly felt like a contest of equals – two characters who both had the capacity (and the desperation) to do the worst to each other, and no way of guessing who would win out. In those circumstances, it would be quite all right for the characters to appear from thin air, because watching them interact in the moment was powerful enough in its own right.

Audition falls between two stools in this regard: its climactic sequence is too short to generate much momentum on its own, and the characters don’t have enough emotional grounding from what has gone previously in order to substitute for that. Inevitably, there remains a certain amount of interest in finding out exactly how Aoyama’s story will resolve, and a wry ending which points up how absurd the situation has actually become (though it didn’t seem so to the characters involved). But it’s weak sauce, really – especially when I’ve seen much better from Murakami before.

Moving beyond the central narrative, there are some interesting observations elsewhere in Audition; for example, Aoyama watches a marathon, and reflects that his society seems to have become more atomised:

People were infected with the concept that happiness was something outside themselves, and a new and powerful loneliness was born. Mix loneliness with stress and enervation, and all sorts of madness can occur. Anxiety increases, and in order to obliterate the anxiety people turn to extreme sex, violence and even murder. Watching marathon runners on TV back in the day, you got the sense that everyone shared certain fundamental aspirations, but things were different now; it went without saying that each person was running for his or her own private reasons (p. 10).

Passages like this are of course feeding into the novel’s main themes; but they seem too few – and too under-explored – to give Audition the texture that they might. They end up as more of that heavy-handed foreshadowing – reminders of the book Audition could have been.

This review is part of January in Japan, a blog event hosted by Tony’s Reading List. Read my other January in Japan 2015 posts here.

My January in Japan 2015 index

jj

Happy New Year! Here’s hoping for a year of interesting and exciting books.

To kick things off, I’m joining in with January in Japan, the annual blog event hosted by Tony of Tony’s Reading List. I took part in this a couple of years ago, borrowed a load of Japanese books from the library, and didn’t get around to nearly as many as I’d hoped. Last year I was finding my feet more generally with translated fiction; but I’m back for this January, hopefully with more realistic plans. I’ve picked out a few Japanese books from my shelves, which I should get the chance to read and blog (along with the two January in Japan group reads).

I’ll be using this post as an index for my January in Japan blogging. In the meantime, I’d be interested to hear about your favourite Japanese books and writers in the comments.

***

1. Audition by Ryu Murakami

2. Manazuru by Hiromi Kawakami

New for 2015: Welcome to David's Book World

My reading over the last few years has settled into a regular pattern. In a given year, I’ll read quite a lot of books that I end up thinking are OK; they pass the time long, but ultimately I don’t feel much attachment to them. I’ll read a fair number of books that I think are good (or better) and there’ll be just a precious few that change me and become favourites. That’s when I experience what Andy Miller (in The Year of Reading Dangerously) called “the dizzying force of books”; when reading becomes more – deeper – than a hobby for me.

I’ve tended to assume that this pattern is just a reflection of how things are – but what if I’m wrong? My favourite books, and the strong reactions they inspire, are the key to how and why I read; but I have never organised my reading around this, and now I want to see what happens if I do. In 2015, I’m going to go looking for books that affect me most deeply, and really try to explore what makes me tick as a reader.

What kinds of books am I talking about? Well, that’s a tricky question. They’re books as disparate as The Luminaries, New Model Army, Legend of a Suicide, Redemption in Indigo, The Hottest Dishes of the Tartar Cuisine, and Hawthorn & Child – all these books, and others, have left me with intense feelings that I was compelled to write about. But each response was unique, and it’s difficult for me to pin down a common thread. I might suggest that my favourite books often carry some sense of their own artifice – certainly I have learned in recent years that the power of fiction is not diminished for me if I’m kept reminded that it’s just words on a page (quite the opposite, sometimes). But I’m only really going to find out what books I like best by actively reading and thinking; this will do as a starting point, however.

What does this all mean in practical terms for my reading and blogging? Reading more selectively, for one thing; more of a balance of old and new, probably. I still want to take chances on new books (I’ve found plenty of gems that way, after all); but I’m going to be choosing books primarily on whether I think they’ll have that ‘something’, and dropping them more readily if it turns out that they don’t. I know this is vague: it’s going to run largely on instinct, and I’m still going to like some books better than others. The point is that I want to concentrate on books that ‘enrich’ me (in a broad sense) as a reader, and be attentive to all the different ways in which that can happen.

In terms of this blog, I’m not sure yet: my responses to books might get more personal; I might do fewer of the round-up posts; we’ll see. One big change, though, is the name of the blog. I chose ‘Follow the Thread’ six years ago; it was intended to denote following the thread of an argument, but also to echo Theseus following the thread through the Labyrinth, as a nod to the fantasy and science fiction that was my primary reading material at the time. All this is still fine – but my reading has developed in a different direction from the one I anticipated in 2009, and I want my blog to have a name that reflects the reader I am now.

So I’ve come up with ‘David’s Book World’, which is essentially what the blog is about – the books that make my world, and how I see them. It’s also a recognition that translated fiction, and other ‘world lit’, are (and remain) integral parts of what I read. And it even lets me keep the URL.

I never have had a succinct answer to the question ‘What sort of books do you like?’ Now I have a whole blog where I’ll try to find an answer.

Strange Horizons Book Club: Fire in the Unnameable Country

FitUCThese last few weeks, I’ve been moderating the latest instalment of the Strange Horizons book club – a discussion of Ghalib Islam’s debut novel, Fire in the Unnameable Country. I find the book nigh on impossible to summarise succinctly, for reasons you’ll discern from the discussion!

The participants were Nandini Ramachandran, Ethan Robinson, and Aishwarya Subramanian. I’d like to thank them all for a fascinating  discussion, which I hope you find interesting.

My favourite books read in 2014

As I write this, I’ve read 158 books in 2014, which is probably a record for me, and certainly more than I intended. I’ve already talked on the blog about taking stock of my approach to reading; I have been thinking about that further, and you’ll see some changes fairly soon. But let’s wrap up this year first.

2014 was going to be the year when I read more translations, which I did; though I didn’t manage to stick to the elaborate plan I had. I may as well report back on the goals I set myself. The idea was that two-thirds of my reading would be ‘non Anglo-American’ (including Anglophone writing from outside the UK and US). I achieved 43% on that score, with 35% of my reading being in translation. I also aimed for gender parity in my reading this year, but didn’t quite get there: not counting anthologies, 41% of the books I read were by women.

Already, though, I can feel the limitations of this sort of number crunching. Don’t get me wrong: as a reader, it’s valuable to me to know what I read (and all too easy not to pay attention). But the essence of reading is individual responses to individual books.

On that note, here’s my list of favourites for the year. All books I’ve read for the first time this year are eligible, regardless of when they were first published. I traditionally limit myself to twelve, so naturally some very good books have been left off. I compile this mostly by instinct, so the countdown is just for fun – all these books are warmly recommended.

Matthewson12. Janina Matthewson, Of Things Gone Astray (2014)

A novel of fantastical losses: lost buildings, lost ideas, lost selves. Matthewson achieves a careful balancing act: the novel is dream-like without being too whimsical; and fantasy reflects reality without being reducible to simple metaphors. Of Things Gone Astray creates a world all of its own, one that takes time to shake off.

11. Yoko Ogawa, The Housekeeper and the Professor (2003)
Translated from the Japanese by Stephen Snyder (2008)

I read three of Ogawa’s books this year; the one that makes my list is a departure from the others, but its measured wistfulness really worked for me. It’s the story of a woman who goes to work for an elderly professor, and how they bond through mathematics even though he has little short-term memory. Ogawa contrasts the transient human world with the eternal web of numbers.

10. Helen Oyeyemi, Boy, Snow, Bird (2014)

Oyeyemi is always a skilled sculptor of the fantastic; this may be her subtlest work to date. She draws on the iconography of Snow White to tell the story of a girl named Boy, and a black family passing as white, in 1950s America. The use of the fairytale changes the rhythms of Oyeyemi’s novel, highlighting the complexities of the real world.

9. Ray Robinson, Jawbone Lake (2014)

This is a novel of disruption: a Land Rover disturbing the tranquillity of an English lake; a father’s abrupt suicide shattering his family’s world; the language of a gangster thriller intruding on realist prose. Jawbone Lake is a study of grief and a thriller that treats ‘thrills’ as strange and unknowable. After Forgetting Zoë, it’s also a fine demonstration of Robinson’s versatility as a writer.

Price

8. Angharad Price, The Life of Rebecca Jones (2002)
Translated from the Welsh by Lloyd Jones (2010)

A novel about Price’s great-aunt, and the valley in which she spends her long life. This is a meditative study of the passing of time and a life that’s ultimately well lived. Though Rebecca’s life may be limited geographically, it’s shown to be intellectually rich – which is just as valid to her as any other sort of experience.

7. Nina Allan, The Race (2014)

Allan has become one of my favourite science fiction writers over recent years, and this – her first novel – is the single best piece of her work that I’ve read. The Race begins as a tale of genetically enhanced greyhounds, then mutates into a broader novel of thwarted lives. It exhibits Allan’s keen eye for landscape, and is finely calibrated enough to know the weight of all its fantastic words.

6. Naomi Wood, Mrs. Hemingway (2014)

Two novels into her career, Wood is developing an intriguingly stylised approach to historical fiction. The Godless Boys placed her characters in the distorting world of an artificial alternate history; this time the distorting factor is marriage to such a larger-than-life figure as Ernest Hemingway. Wood creates an intricately patterned dance from the chaos of her subjects’ lives.

5. Joanna Kavenna, Come to the Edge (2012)

Kavenna gives free rein to characters without inhibitions in this dark comedy of rural apocalypse which begins when a woman decides to ‘resettle’ some evicted locals in the often-unoccupied second home of a banker. Come to the Edge has a relentless, driving energy, and is very much concerned with the sound of its prose.

The Dig4. Cynan Jones, The Dig (2014)

Jones’s novels tend towards the short and stark; this tale of a grieving farmer and a badger-baiter is no exception. It’s an unflinching and very physical tale, whose imagery continues to haunt me.

3. Agota Kristof, The Notebook (1986)
Translated from the French by Alan Sheridan (1989)

There are some expressions that it’s easy to use without thinking when describing books – such as ‘spare prose’. Well, the prose of The Notebook is so spare that it hurts. In what may be wartime Hungary, twin boys describe their project to harden themselves physically and emotionally, and the cruelties they inflict on themselves and others in the process. Their account becomes a timeless nightmare, and I’ll be looking out for Kristof’s two sequels next year, to find out how it continues.

2. Eimear McBride, A Girl is a Half-formed Thing (2013)

I was a latecomer to reading McBride, which was my loss (or was it just the right time?): I found her novel every bit as powerful as it promised to be. This is a book whose form and style are integral to its project (a quality I’m coming to value more and more in fiction): its shifts in language are part of what the book means. As a character study, t’s remorseless – and all the better for it.

Elizabeth

1. Emma Healey, Elizabeth is Missing (2014)

To say that Healey’s debut works is both a promise and a warning. Its protagonist has dementia, and searches for her friend in a constantly renewing present; while a thread set seventy years earlier fills the gaps in a picture that only the reader can see. Elizabeth is Missing inspired a rawer, deeper reaction in me than any other book I read all year; it’s a reaction that seemed to come out of nowhere, and I find that fascinating to contemplate. This is actually something I’d like to explore on here next year; but more about that later…

Want to know what I liked most in previous years? Take a look at my other ‘favourites’ lists: 2013; 201220112010; and 2009.

A weekend of novellas (contents may not be as advertised)

After my run of reading novellas last month, I decided to do the same again. Except some of these definitely aren’t noevllas, and I didn’t read them all at the weekend. Anyway…

KaufmanAndrew Kaufman, All My Friends Are Superheroes (2003)

This was Kaufman’s first book, and the delightful imagination that he put to such great effect in books like Born Weird is on display here, too. It’s the story of Tom, an ordinary guy who married a superhero, the Perfectionist. But trouble soon came calling: on the couple’s wedding day, Hypno, the Perfectionist’s ex, hypnotised her into thinking that Tom was invisible; now she’s flying to Vancouver to begin a new life, and Tom needs to find a way to make her see him. Kaufman’s novella is peppered with vignettes of superheroes whose powers are often based on personality traits (such as the Frog-Kisser, who can ‘transform geeks into winners’ but then loses her attraction to them; or Mr Opportunity, who knocks on doors but is rarely answered). The rest of the book has the same charming mixture of the quirkily fantastical and a heart of everyday (but is it really?) emotion.

George Szirtes, Uncle Zoltán: fragments (2014)

This pamphlet from the Belgium-based publisher MIEL is a collection of bon mots from the titular Uncle Zoltán; these are by turns whimsical, fantastical, and absurd. For example:

We had a tiled stove with wings. Occasionally it would squwak and hover a foot or so off the ground, said Uncle Zoltán.

Always pack three umbrellas, one for heavy rain, one for light rain, and one for no rain, said Uncle Zoltán. A dry umbrella is consoling.

So many of these delightful snippets send the imagination off into a sideways world where all the strangeness makes sense; one also starts to imagine what kind of character Uncle Zoltán might be, built up indirectly from the fragments of reported speech. I’m not sure there’s much more I can say, because Uncle Zoltán is very much a book that lives in the reading.

Levy

Deborah Levy, An Amorous Discourse in the Suburbs of Hell (1990)

Newly reissued by And Other Stories as an attractive little hardback, this is a poem: a dialogue between an angel and an accountant, which evokes the push and pull of the mundane and the transcendent, the heat of desire and a quieter contentment. Rather like Uncle Zoltán, Levy’s book encourages you to focus in on the language (and even, in this case, the arrangement of words on the page). AS much as I enjoyed it, though, I find it difficult to separate out a quote from An Amorous Discourse. Here’s a video (hosted by the Irish Times) of Levy reading from it instead

WhiteleyAliya Whiteley, The Beauty (2014)

Aliya Whiteley can usually be relied upon for engaging stories with a dark twist, and The Beauty (published by Unsung Stories) is no exception. It focuses on a group of men living in a time when the female population has died out (the cause is unspecified) and the details of geography and history have become hazy; the Group relies on its storyteller Nate to retain the memory of what matters. One day, strange fungus begins to appear on the graves of the Group’s women, growing into silent, faceless female figures dubbed ‘the Beauty.’ What follows is a story that leaves the reader’s thoughts and sympathies in flux – on the one hand, there’s the moral issue of how the men treat the Beauty; on the other is the question of whether the Beauty themselves are benign. The vagueness of time and place, and the starkness of the Group’s world, only add to that sense of uncertainty.

Johnson

Denis Johnson, Train Dreams (2002)

I got a very enthusiastic reaction on Twitter when I mentioned that I had this lined up to read; though I perhaps wouldn’t quite go that far myself, it’s certainly very good. Train Dreams moves back and forth through the life of Robert Grainier, a labourer born in 1889 who would go on to witness enormous change in the twentieth century. Johnson evokes the raw nature of life and landscape in Grainier’s American West; and includes memorable glimpses of others’ personal tragedies, such as that of Kootenai Bob, the old Native American who got drunk for the first (and last) time, then went to lie down on the rail track. The fragmented structure of Train Dreams serves to underline the essential; nature of Grainier’s life: unstable but enduring, haunted by the past but always with a future around the corner, for good or ill.

BarkerA,L. Barker, Lost Journey (1992)

This is one of four ghost stories which have been published in new individual editions by Galley Beggar Press. I have to admit that I’d never heard of A.L. Barker prior to reading Lost Journey, but this story was such fun that I’ll have to seek out more of her work. Barker’s narrator spots two striking figures in the street: an old woman with no legs, who travels around in an orange box on wheels; and her beautiful companion, who pushes her. Led by his libido, the narrator falls in with them; the old woman, Gerda Charles, turns out to be four hundred years old, and searching for a way to die. There’s a wry glee to this story; much of its energy comes from watching the narrator being strung along by forces outside his control, and seeing just where he’ll end up.

 

Reading round-up: early December

Catching up on some of the books I’ve been reading lately…

FerranteElena Ferrante, My Brilliant Friend (2012)
Translated from the Italian by Ann Goldstein

This is the first of the Neapolitan novels by Elena Ferrante (a pseudonym; the author’s true identity remains unrevealed), chronicling the lives of two friends: Elena Greco and Lila Cerullo. My Brilliant Friend follows the two girls through to their mid-teens in the 1950s; it captures the complexity and uncertainty of childhood friendships. Elena (the narrator) is by turns drawn to Lila and intimidated by her. Lila (whose viewpoint we never witness) remains a mysterious figure, moving towards Elena, then away, taking unexpected paths in life and love. The girls’ story is played out against the background of Naples at a point of change, and with the desire to escape their poor neighbourhood, ready or not. It’s an intriguing start to Ferrante’s series.

My Brilliant Friend is published by Europa Editions.

Tore Renberg, See You Tomorrow (2013)
Translated from the Norwegian by Seán Kinsella (2014)

This hefty (550-page) novel chronicles three days in the lives of a varied cast of characters, including Pål, a civil servant mired in debt; his daughters; some of their friends and acquaintances; and the gangsters whom Pål has turned to in the hope of resolving his situation. Renberg creates a web of almost a dozen viewpoint characters, many with secrets to guard. See You Tomorrow feels to me a little too long for the story it’s telling; but it’s testament to Renberg’s skill that he manages such a large cast of characters and keeps up no small amount of momentum.

See You Tomorrow is published by Arcadia Books.

Schalansky

Judith Schalansky, The Giraffe’s Neck (2011)
Translated from the German by Shaun Whiteside (2014)

In a school in the former East Germany, Inge Lohmark surveys her new class. She thinks she has the measure of them; indeed, she thinks she has the measure of most things. Lohmark’s worldview is informed by the biology that she teaches, and can come across as cold (she has little time for her colleague’s more informal, friendly approach to teaching, for example). But what The Giraffe’s Neck reveals is a character trying to hang on to what she has as the world changes around her. By novel’s end, we start to see through Lohmark’s façade, as she realises that perhaps even she must evolve.

The Giraffe’s Neck is published by Bloomsbury Books.

Andreas Maier, The Room (2010)
Translated from the German by Jamie Lee Searle (2014)

The Room is a fictionalised study of Andreas Maier’s Uncle J. Exactly what might be fictional, and what real, becomes something of a moot point in the face of such a larger-than-life character as J – he’s smelly, prose to outbursts of temper, forever tinkering away at the machines in his room. Maier’s portrait of Uncle J can hardly be called sympathetic; but perhaps there is ultimately some light in this tale of a man and his place in a small community.

The Room is published by Frisch & Co.

Chuck Palahniuk, Survivor (1999)

This was a book group choice, and my first Palahniuk novel. Over the past year-and-a-bit, the book group has given me my first experience of Dave Eggers and A.M. Homes, neither of which I particularly enjoyed. Reading Palahniuk was better, but still left me feeling frustrated. Survivor concerns one Tender Branson, whom we first meet as he’s recording his story into the black box of a crashing aeroplane. Branson is the last survivor of a death cult, which led him to become quite the media concern. I appreciate how Palahniuk underlines the superficiality of the celebrity machine (fifteen years on, it feels right on the money in many ways). But I got annoyed that this ostensibly spoken text was peppered with repeated phrases that felt more like self-consciously ‘literary’ writing. I suspect I’m becoming more attentive to the prose of what I read, and reactions like this may be the price to pay for that.

Survivor is published by Vintage Books.

Alex Dally MacFarlane (ed.), Aliens: Recent Encounters (2013) – Vector review

The following review appears in Vector issue 277 (Autumn 2014).

AliensAs Alex Dally MacFarlane notes in her introduction to this anthology, the concept of extra-terrestrial life raises questions which have been a perennial source of fascination for writers: “What will we encounter? Will we be able to encounter it at all?” And, of course, since alien life remains undiscovered, it becomes a blank canvas that writers can fill however they wish. In Aliens: Recent Encounters, MacFarlane has assembled thirty-two recent tales (the earliest are from 2002) which take a variety of approaches to the subject.

In ‘Sun Dogs‘, Brooke Bolander imagines Laika on her involuntary mission in space, where she meets some strange fiery dog-creatures who can give her whatever she wants, which the humans (whom Laika calls “whitecoats”) never could or would. ‘Sun Dogs’ is very much a story that stands or falls on its ability to create and sustain a convincing narrative viewpoint for Laika. Happily, it succeeds: Bolander’s third-person narration is a combination of persuasively non-human terminology and perception (“The world through the window is black and empty, marked with tiny faraway gleams that might be the eyes of unknown animals”), and detail that emphasises instinct and feeling. The ending, too, is satisfying, because in retrospect it fits right in.

The Four Generations of Chang E‘ by Zen Cho is a drily humorous tale of diaspora experience. We begin as Chang E has won a lottery to leave Earth for the moon, which has been colonised by aliens. We then follow three successive generations of her daughters (also named Chang E) as they react to, and are changed by, the world in which they find themselves: from wanting to fit in with the Moonites, through to a point where Earth is itself an alien place. There are some sharp lines, especially around attitudes to the native moon rabbits, which are discovered to be sentient (“The entire hall smelled of rabbit food. You worried other people would smell it on you.”); but the complex emotions of the ending are perhaps most powerful of all.

Interestingly inverting the idea of encounter, Genevieve Valentine’s ‘Carthago Delenda Est‘ is set four hundred years after a message was picked up from a planet in the Oort cloud, which caused any number of worlds to send delegations. The ambassadors have been cloned and reincarnated ever since, waiting for the unknown alien to show up. There’s a nicely wry tone to Valentine’s writing (on the number of delegates: “You wonder how amazing the message must be, to get them all up off their asses”), which fits in with the rather absurd nature of what she’s depicting: a whole existence created, entire lives lived, for an event that might never happen.

Though some reach into the depths of space, other stories in the anthology remain earthbound. For example, ‘Lambing Season‘ by Molly Gloss is a resolutely – almost stiflingly – down-to-earth tale of encounter. Delia spends six months of the year tending her flock of sheep on the mountain, with only her two dogs for company. This year, a strange craft falls from the sky; Delia investigates, and comes across a person who looks rather like a dog. Then she goes back to her sheep. Gloss’s prose evokes the vastness of the landscape that Delia inhabits, and the hard nature of her farming life; the focus on the quotidian rather than the extraordinary gives ‘Lambing Season’ a highly distinctive feel.

Courtney, the narrator of Elizabeth Bear’s ‘The Death of Terrestrial Radio’ grew up feeling estranged from other people, but with a yearning to talk to aliens. Eventually, they talked to us – or rather they transmitted a jumble of old Earth broadcasts back at us. Courtney is the astronomer who pinpointed the source of the ‘Echoes’, but it’s not so much a cause for celebration as for rueing the impossible distances that must be crossed in the universe. She reflects: “I can’t decide if knowing they were out there and that they reached out in friendship with a map and the sound of their voices, is worse than imagining they were never there at all.” All the vistas of space fall back into the story of a woman facing up to the possibility that her life’s work may have been for nothing.

There’s a bitter irony to the title of Nisi Shawl’s ‘Honorary Earthling‘, an irony which is only underlined by its inclusion in an alien-themed anthology. The story takes the form of monologues by various African American characters, who are all either talking to – or are themselves – a figure from urban legend, such as a phantom hitchhiker or doppelganger; these are then paired with related extracts of ‘found’ reportage. As a whole, these monologues show just how much their narrators – and others like them – still feel that they’re treated as outsiders (“Aren’t we lucky Seattle lets dogs ride the bus? I don’t think they’d understand if someone were to tell them they couldn’t”). Besides being a fine piece of work, ‘Honorary Earthling’ illustrates just how widely this anthology ranges.

Ken Liu’s ‘The Bookmaking Habits of Select Species‘ is, as its title suggests, a tour how various alien races pass on their knowledge to each other. There’s some wonderfully evocative imagery here, as Liu imagines radically contrasting modes of existence: from mechanical creatures whose experience becomes etched into their stone brains by shifting channels of water, to beings of energy who see the vast structures of the universe as books to be read. That diversity of life is echoed in all the different kinds of stories in MacFarlane’s anthology.

© 2024 David's Book World

Theme by Anders NorénUp ↑

%d