Author: David Hebblethwaite

Yuri Herrera, Signs Preceding the End of the World (2009/15)

Signs

Using in one tongue the word for a thing in the other makes the attributes of both resound: if you say Give me fire when they say Give me a light, what is not to be learned about fire, light and the act of giving? It’s not another way of saying things: these are new things. The world happening anew, Makina realizes: promising other things, signifying other things, producing different objects. Who knows if they’ll last, who knows if these names will be adopted by all, she thinks, but there they are, doing their damnedest.

This is from Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World (translated by Lisa Dillman), which I’ve reviewed for Words Without Borders. If you’ve never come across Words Without Borders before, I do recommend you spend some time exploring – it’s an essential site for fiction in translation, and I’m proud to be reviewing for it.

Signs Preceding the End of the World, meanwhile, is one of the best books I’ve read so far this year. It’s the story of Makina’s crossing from Mexico to the US with a message for her brother. But it’s also a novel of translation and fluid languages, thresholds and fuzzy boundaries. The novel’s language becomes the medium of Makina’s journey, and I hope I’ve captured a sense of that in my review.

Trapped in the viewpoint: Ian Parkinson and Catherine Lacey

Ian Parkinson, The Beginning of the End (2015)
Catherine Lacey, Nobody Is Ever Missing (2014)

There was a time when I wouldn’t have wanted to read a novel that was essentially a self-absorbed character obsessing over their disconnection from the world. But times change, and so do readers: now it’s the writing and the experience that matter to me, not the subject; and I know that the obsessive exploration of a character’s subjectivity can lead to as powerful a reading experience as anything.

Parkinson

Here I have two debut novels with psychologically damaged narrators, where the shape of the sentences creates the world. Ian Parkinson’s The Beginning of the End is the tale of Raymond, a Belgian whose life is a treadmill of microwave meals, internet sex chat, walking his dog on the beach, and generally avoiding other people as far as possible (the dog belonged to a neighbour who asked Raymond to look after it, then committed suicide). Raymond marries a Thai sex worker that he’s been talking to online, is told his father has died, moves into his father’s run-down villa… and life trudges on in a downward spiral.

Throughout the novel, Raymond’s narration is largely flat. For example:

The kitchen was beginning to disgust me. I had to leave the TV turned on so that I didn’t have to listen to the rats. I’d carried the microwave into the living room so I could heat a meal for one without having to go into the kitchen. I was thinking about setting fire to the cupboards and the broken refrigerator and leaving the room to burn down to its concrete shell. But there was a risk that someone would see the smoke and call the fire brigade. There would be an investigation and the case would be considered for prosecution on the grounds that I’d wasted the time of the emergency services. I would have to make sure the fire looked like an accident. It would be a good idea to get slightly injured so that it looked like I’d made an effort to put out the flames (pp. 73-4).

I call this ‘flat’, then I think back to reading Agota Kristof’s The Notebook, and how that made me reflect on what it really meant to describe prose as ‘spare’. It’s one thing when you can ascribe a particular quality to prose; it’s quite another when the prose embodies that quality so thoroughly. Whatever Raymond is doing – having sex, contemplating death, surveying the squalor around him – he relates in the same drab tone. But the effect is (perhaps surprisingly) compelling, because Parkinson’s prose has created this whole world of neutrality which rubs against what we as readers expect to be feeling and the occasional reminder that there is a world outside Raymond’s viewpoint, where not everything makes all the sense that it does to him.

LaceyNobody Is Ever Missing by Catherine Lacey also encloses its readers in a singular viewpoint: this time that of Elyria, who has fled her marriage in America to wander through New Zealand – though it’s a moot point whether she’s trying to find herself or lose herself. Where Raymond’s narration in The Beginning of the End creates an experience of emotional distance, Elyria’s draws you right into her constant questioning.

Lacey’s narrator will frequently use long, meandering sentences (see here for an example) that wrap around the reader. Crucial to this technique is the sense that Elyria isn’t sure how her sentences will end when she begins them – and so uncertainty lives and breathes throughout the text. Elyria is deeply ambivalent about what she wants:

I walked into the library and the library smelled like every library I’d ever been in and Dewey decimals were on all the spines, same tiny font, tiny numbers, and I thought, for a moment, that there actually were things you could count on in this world until I realized that the most dependable things in the world are not of any significant use to any substantial problems. I left the library after some time and I thought I should maybe bring some groceries or something to Werner’s and I tried to determine if I should hitch again, but I didn’t want to explain myself to anyone and I thought if I heard someone call me brave one more time I might rip off my own thumb and not even bother to stop the blood from staining their upholstery. (p. 104)

This indecision transforms Nobody Is Ever Missing: you can’t separate Elyria’s travels from her thoughts, because effectively they are each other. Words make the world, all over again.

Bert Wagendorp, Ventoux (2013/5)

Ventoux

Cycling is concrete and manageable. A bike, a road, a man: nothing could be simpler. In cycling you need only call on the top layer of your brain and introspection is not immediately  necessary, Sometimes exhaustion ensures that images rise to the surface which you had forgotten you were carrying with you, but you can always dismiss them as exhaustion-induced hallucinations.

– from Ventoux by Bert Wagendorp (translated from the Dutch by Paul Vincent), which I’ve reviewed for We Love This Book.

IFFP 2015: and the winner is…

The winner of the 2015 Independent Foreign Fiction Prize was announced at a ceremony in London last night. I was there, along with Julianne from the shadow panel, and you can expect a write-up from us in the next issue of Shiny New Books. For now, though the result…

The judges gave a special commendation to In the Beginning Was the Sea by Tomás González (translated by Frank Wynne), but the actual prize went to a rather familiar book:

EndofDays

The End of Days by Jenny Erpenbeck, translated from the German by Susan Beronofsky

Yes, for the first time, the same book has won both the shadow and the official IFFP. And it’s a well deserved winner!

That’s my IFFP blogging done for this year. A final thanks to my fellow shadow jurors, and I look forward to doing it all again next year.

Read my other posts on the 2015 Independent Foreign Fiction Prize here.

IFFP 2015: the shadow winner

The shadow journey is over. Eleven bloggers (the biggest IFFP shadow panel yet) based on four continents read sixteen books. Between us, we posted more than a hundred reviews. We scored the books to produce our own shortlist. Now, after a week of email discussions and two rounds of voting, we have our shadow winner. It is…

EndofDays

The End of Days by Jenny Erpenbeck, translated from the German by Susan Beronofsky

It’s an excellent book, my personal favourite from this year’s IFFP, and I recommend it to you wholeheartedly.

We want to give a special mention here to our runner-up, Mathias Enard’s Zone (translated from the French by Charlotte Mandell). We called Zone in at the outset because several of us who’d read it felt strongly that it deserved to be in the mix – and it rose to second place in our overall considerations. If you want to see how good contemporary fiction in translation can be, these two novels will show you.

But we’re not finished with the 2015 Independent Foreign Fiction Prize quite yet. The official winner will be announced tonight, and The End of Days is in contention. Will it win ‘the double’? I hope so.

Read my other posts on the 2015 Independent Foreign Fiction Prize here.

Elena Ferrante, The Story of a New Name (2012/3)

Ferrante2I am relatively late to reading Elena Ferrante compared to many book bloggers I know, but here (in Ann Goldstein’s translation) is the second of her ‘Neapolitan’ novels, chronicling the friendship of Elena and Lila. The Story of a New Name begins where My Brilliant Friend left off, with Lila’s wedding; and treats the two women’s late adolescence in the 1950s and ‘60s. It’s a time when the friends’ paths start to diverge more solidly than before: Elena the steady narrator, full of self-doubt, who nevertheless gets into university; and Lila, dazzling to Elena from a distance, who married into money as a way to transcend her origins, but who never quite seems to find contentment.

It’s the emotional set-pieces that draw me the most to Ferrante’s work, especially the complexities of the protagonists’ friendship. Here, for example, is Elena after she has been invited to a party by Professor Galiani (a high-school teacher whom she admires), and Lila has offered to accompany her:

I was afraid that Stefano [Lila’s husband] wouldn’t let her come. I was afraid that Stefano would let her. I was afraid that she would dress in an ostentatious fashion, the way she had when she went to the Solaras. I was afraid that, whatever she wore, her beauty would explode like a star and everyone would be eager to grab a fragment of it. I was afraid that she would express herself in dialect, that she would say something vulgar, that it would become obvious that school for her had ended with an elementary-school diploma. I was afraid that, if she merely opened her mouth, everyone would be hypnotized by her intelligence and Professor Galiani herself would be entranced. I was afraid that the professor would find her both presumptious and naïve and would say to me: Who is this friend of yours, stop seeing her. I was afraid she would understand that I was only Lila’s pale shadow and would be interested not in me any longer but in her, she would want to see her again, she would undertake to make her go back to school. (p. 151)

This is quite a lengthy quotation, but it illustrates the density that Ferrante’s prose can reach, and the ambivalence that’s at the heart of Elena’s and Lila’s friendship. Elena doesn’t know whether to be more worried that Lila will embarrass or overshadow her; and, though so many of Elena’s thoughts on this party come back to herself, she’s also afraid that going there may end up with Lila losing what makes her brilliant.

Social and political change are in the background of The Story of a New Name, but decisively so: being exposed to new political ideas drives Elena down her career path; and a desire for betterment is behind Lila’s choices – though her position in society doesn’t make it easy. As with My Brilliant Friend, this second novel ends on something of a cliffhanger – a reminder that the story of these women’s lives will continue, and a suggestion that there are more changes to come.

We're all drying up

For a while there were no cars to show my thumb to, but I kept standing there, not even having an appropriate curiosity about this new country (a boring little mountain, a plain blue lake, a gas station, the same as ours only slightly not). The skin on my lips was drying and I thought about how all the cells on every body are on their way to a total lack of moisture and everyone alive has that thought all the time but almost no one says it and no one says it because they don’t really think that thought, they just have it, like they have toes, like most people have toes; and the knowledge that we’re all drying up is what presses the gas pedal in all the cars people drive away from where they are, which reminded me that I wasn’t going anywhere, and I noticed that many cars had passed but none had stopped or even slowed, and I began to wonder about what would happen if no one took me, if the first woman had been a fluke and hitchhiking had been left in the seventies with other now-dangerous things—lead paint, certain plastics, free love—and I was going to be stuck here forever, watching no cars drive by, thinking about my cells all helpless to their drying.

– Catherine Lacey, Nobody Is Ever Missing (2014), p. 8

Stuart Evers, Your Father Sends His Love (2015)

father

Dean and Rachel had married at twenty; their lack of other sexual experiences a shock to others. As their friends’ relationships became soured and twisted, hoarse from shouting and bitter from drink, Dean and Rachel’s home was a constant: a clam place to hide, a sofa on which to sleep, a place of caring and safety. When later they managed to secure a mortgage on a two-up, two-down, Dean and Rachel’s more infrequent guests swapped the sofa for their own room and bed.

By their early thirties, Dean and Rachel’s relationship had become underscored by a quiet yet growing sense of trauma. The friends who’d crashed their sofa got married and Dean and Rachel went to their weddings. The friends who’d crashed their sofa had children, and Dean and Rachel went to their naming parties and christenings. The friends who’d crashed their sofa asked them to be godparents and Dean and Rachel politely declined. The IVF was an expensive joke.

This is a passage from ‘Frequencies’, a short story in Stuart Evers’ new collection Your Father Sends His Love, which I’ve reviewed for We Love This Book.

David Lagercrantz, Fall of Man in Wilmslow (2009/15)

WilmslowI’m slightly wary of fiction that centres on genuine historical figures. It comes from a personal preference: that I’m not particularly interested in using historical fiction to learn about history – I want the experience of reading fiction first and foremost. So I prefer something like Mrs. Hemingway, which casts its material into interesting fictional shapes, over a thinly-veiled historical biography. The line between the two is fine, and can be tricky to walk.

Despite my natural wariness, I was intrigued by the sound of this novel by David Lagercrantz (the author who’s continuing Steig Larsson’s Millennium series). Set in 1954, Fall of Man in Wilmslow (which is translated from the Swedish by George Goulding) focuses on Leonard Corell, a police detective investigating the death of Alan Turing, who has apparently killed himself with a poisoned apple.

Corell’s position means that he has to work backwards: at first he knows simply that Turing was convicted for performing homosexual acts. Only later does he learn about Turing’s mathematical work, and later still about his work at Bletchley Park. For me, this led to a curious inversion of what can often happen with translated fiction: rather than coming across unfamiliar terms, I actually knew more about Turing’s story (in outline, if not detail) than the protagonist. Perhaps that’s why I found that Fall of Man in Wilmslow never quite shook off its biographical aspect.

In terms of the novel-as-novel, Lagercrantz casts Corell as a part-reflection of Turing: for example, he has his own flashes of brilliance, being able to deduce the kind of secret work that Turing was undertaking at Bletchley, which brings him to the attention of those who would rather that such things were kept secret. It’s an interesting frame for Turing’s story, though perhaps inevitably Corell is not as compelling a figure as the mathematician. Fall of Man in Wilmslow walks that fine line, but not quite deftly enough.

Desmond Elliott Prize shortlist 2015

The Desmond Elliott Prize jury has announced its shortlist:

  • A Song for Issy Bradley by Carys Bray
  • Our Endless Numbered Days by Claire Fuller
  • Elizabeth is Missing by Emma Healey

This is quite a unified selection, with strong themes of family and secrets (and family secrets), and some very powerful moments. It’s difficult to guess which the judges might choose as a winner. We’ll find out on 1 July.

© 2024 David's Book World

Theme by Anders NorénUp ↑

%d