Author: David Hebblethwaite

Iván Repila, The Boy Who Stole Attila’s Horse (2013/5)

RepilaSometimes the design of a book just hits the mark. The Boy Who Stole Attila’s Horse has the characteristic small paperback format of the Pushkin Collection, With David Roberts’s cover illustration, the physical volume has a timeless, ‘storybook’ quality – as does Iván Repila’s novel itself.

Repila tells of two brothers, Big and Small, who are trapped at the bottom of a well for reasons unknown, and are determined to get out. When attempting to throw Small out of the well doesn’t work, Big takes to exercise, keeping most of the food for himself– but that takes its toll on Small, so Big then has to look after him. Dreams and hallucinations abound as time passes. You can get a flavour for the writing from this passage, where Big and Small can hear animals approaching the well:

The steps become and more and more clear, and the sound of panting coming from the animals has taken over the night. Inside the well, the brothers’ stillness is catching the insects have stopped buzzing, the water has stilled in its tracks; at last, nature is silent. For a moment, the well slips its bonds and breathes like a home that the brothers don’t want to lose. The siege appears to be a fleeting assault. A wash of calm crawls up the walls, stills the mouth of the well and extends beyond its sheer edges to where the baying creatures howl. They go quiet, and for a split second the forest settles like an implosion of peace.

The translation from Spanish is by Sophie Hughes. I particularly like this passage for its use of personification, and the way the imagery transforms the physical space of the well. Each chapter brings a slightly different tone and perception; I could imagine The Boy Who Stole Attila’s Horse as a stylized animated film, its palette shifting with each scene.

It would be a dark film, too, because there’s a solemn allegory of metaphorical imprisonment lying beneath the surface story. It makes for a potent brew, and I hope we see more of Repila’s work in English before too long.

Shiny New Books: Janice Galloway and the IFFP

A new issue of Shiny New Books went up earlier this month, so this is a quick post to tell you about two pieces of mine…

JellyfishThe first is a review of Jellyfish, the new short story collection by Janice Galloway:

[Jellyfish] takes as its starting point an observation by David Lodge: “Literature is mostly about having sex and not much about having children; life’s the other way round.” The twelve stories in Jellyfish don’t disprove Lodge exactly, but they do approach the topics of sex and parenthood – or, to take a more general view, heightened moments of feeling and the longer-term experience of living – from a variety of angles, bringing more nuance to the straightforward opposition of Lodge’s statement…

The full review is here.

You can also read my report on the IFFP ceremony, which includes photographs by my fellow shadow judge Julianne Pachico. On that subject, there’s also an article by Tony Malone on the IFFP shadow jury. As it turns out, this year’s IFFP was also the last, as it is now being merged into the reformatted Man Booker International Prize. I’m sure we’ll still be shadowing, though.

The reader as ghost: Enrique Vila-Matas' Dublinesque

DublinesqueI’ve been asking myself: what is it about Dublinesque? In a previous post, I quoted a passage from Enrique Vila-Matas’ 2010 novel which says that reading can often demand that we “approach a language distinct from the one of our daily tyrannies.” When I’m thinking about how I respond to a piece of fiction, I often start with the language, because that’s what fiction is made from. In Rosalind Harvey’s and Anne McLean’s translation from the Spanish, Vila-Matas’ language seems fairly straightforward; but there’s something about it that I can’t quite put my finger on. Perhaps I’ll have managed it by the time I finish this blog post.

Samuel Riba is one of “an increasingly rare breed of sophisticated, literary publishers” who despairs at “the gothic vampire tales and other nonsense now in fashion.” He closed his publishing house after thirty years, having published numerous great writers, but without having achieved his ambition of discovering a new genius. Now Riba is a recovering alcoholic in search of a direction. There is a temptation here – especially when Riba reflects bitterly on “the falsely discreet young lions of publishing” – to generalise, and view ‘publishing’ as a metaphor, with Riba the ageing man who feels overtaken by the world at large. But I don’t think Dublinesque is quite reducible to such generalities, because literature is too bound up in Riba’s worldview: “he has a remarkable tendency to read his life as a literary text, interpreting it with the distortions befitting the compulsive reader he’s been for so many years.”

A couple of years earlier, Riba dreamed of Dublin, and now takes it upon himself to go there – or, more precisely, the Dublin of James Joyce – and hold a funeral for “the Gutenberg galaxy”. His model is the funeral in chapter six of Ulysses, he visits the city on Bloomsday… the sense of a journey shaped by the forces of literature only grows with the ‘stage directions’ that frame the Dublin-set sections, and the mysterious figures, like the man in the mackintosh from Ulysses, that Ribs keeps glimpsing.

As well as these figures, Riba is haunted by the notion that his life may be the subject of a novel. He’s right about that, of course, though the novelist is not the “young novice” whom he imagines. This means, then, that Riba is haunted by figures of whom he has no idea. Just occasionally, the third-person narration breaks into an ‘I’, a brief reminder of the writer who lies behind Riba. And behind the writer lies the reader; so perhaps this is the sense that’s been eluding me: to read Dublinesque is to be a ghost haunting the novel, with Vila-Matas’ prose providing a subtle balance of distance and closeness that lets us in just far enough. But that only really becomes apparent at the end, when the dream has faded and the book can haunt us.

A reader's talent

I am currently reading Dublinesque by Enrique Vila-Matas (translated by Rosalind Harvey and Anne McLean). I’ve been struck by a passage in which the protagonist, publisher Samuel Riba, reflects on the kind of reader he values:

He believes that if a talent is demanded of a literary publisher or a writer, it must also be demanded of a reader. Because we mustn’t deceive ourselves; on the journey of reading we often travel through difficult terrains that demand a capacity for intelligent emotion, a desire to understand the other, and to approach a language distinct from the one of our daily tyrannies. As Vilém Vok says, it’s not so simple to feel the world as Kafka felt it, a world in which movement is denied and it becomes impossible even to go from one village to the next. The same skills needed for writing are needed for reading. Writers fail readers, but it also happens the other way around and readers fail writers when all they ask of them is confirmation that the world is how they see it…

This is the kind of reader I hope that I can be; certainly I feel more rewarded – more alive, even – when I’m reading in the kind of engaged, thoughtful way that Vila-Matas describes. Judiciously selecting books, and sharing my thoughts about them on this blog and elsewhere, continue to help me develop  as a reader.

Vector review: Two Year's Bests

(This review appears in issue 280 (Summer 2015) of Vector, the critical journal of the BSFA.)

Steve Haynes (ed.), The Best British Fantasy 2014
Laird Barron and Michael Kelly (eds.), Year’s Best Weird Fiction: Volume One (2014)

A review of this nature should set out its stall, so here goes: I believe that, in a fantasy story – especially one worthy of the ‘best of’ label – the fantasy should be intrinsic to what the story is doing. I also want it to be earning its keep; I don’t want stories that feel as though they’re trying to gain effect by appealing to a sense of nostalgia or fondness for a particular idea. Hopefully this will give you a sense of where I’m coming from as I look at these two Year’s Best anthologies.

BBFLet’s turn first to Salt’s Best British Fantasy 2014 (whose remit incorporates science fiction). Some of its fourteen stories are decent enough but lacking that extra spark. ‘Cat World’ by Georgina Bruce tells of two sisters who live on the streets, their only escape being the odd stick of Doctor Rain’s Travel Gum, which takes them away to the titular, friendlier place. But, when one sister goes missing, the other finds the world more dangerous than ever. Bruce’s story is reflective of pressing real-life concerns; and the convincingly child-like narrative voice does work. The problem is that the fantasy elements are scarcely necessary, and ‘Cat World’ reads much like many a familiar literary realist story along similar lines. Likewise, Carole Johnston’s ‘Ad Astra’ sees a couple’s relationship tested when they go into space; it’s okay, but ultimately there’s no need for the story to be set in space.

Still, better this approach than that taken by David Turnbull’s ‘Aspects of Aries’, a series of snapshots from a future where social divisions have formed along astrological lines. It doesn’t convince either as something that might actually happen or as a sandbox future for satire. Turnbull’s story seems mostly geared towards delivering the weak (and pretty distasteful) pun in its last line. I read stories like these three and think: fantasy and SF can do so much more than mimic the strategies of polite realist fiction and facilitate bad jokes.

Thankfully, there are some pieces in the anthology which do show some of fantasy’s potential. ‘Saga’s Children’ by E.J. Swift is narrated collectively by the children of Saga Wärmedal, a celebrated space adventurer whom they never knew and who called them all together to meet her on Ceres. Swift captures the sense of her characters living in their mother’s impossibly long shadow, their lives manipulated by forces beyond their comprehension. ‘Saga’s Children’ works most of all because its grand gestures mirror its larger-than-life canvas.

Elsewhere, ‘Zero Hours’, Tim Maughan’s tale of young people bidding online to undertake zero-hour contracts, eschews metaphor, ending up as the story that feels most engaged with present and future. The protagonist of Nina Allan’s ‘Higher Up’ grew up in the shadow of 9/11, and now has premonitions of a similar event involving her pilot husband; the fragmented structure blurs reality and fantasy to cutting effect. I’m glad to see stories like these in The Best British Fantasy 2014 and they make the anthology worth reading; I just wish there were more of them.

YBWF

Now to the first Year’s Best Weird Fiction, whose rotating editorship promises an ever-shifting view of a field which, inaugural editor Laird Barron’s introduction acknowledges, can be “nebulous.”  There are twenty-two stories here, with a variety of approaches – and varying degrees of success. ‘The Nineteenth Step’ by Simon Strantzas begins promisingly, as a couple move into a dilapidated house whose staircase appears to have an extra, invisible, step. But the story ends just this side of ‘it was all a dream’; and the glimpse of a hidden world isn’t enough to earn that.

Anna Taborska’s ‘The Girl in the Blue Coat’ takes us to Poland, where the spirit of a young girl may have lived on beyond the horrors of the Nazi occupation. There’s scope here for an eerie experience of doubt: the core tale is told at several layers of remove, through the sceptical eyes of journalists and other researchers. But the sense of possibility never quite comes to life.

In ‘Moonstruck’ by Karin Tidbeck, young Alia’s mother Vera is consumed with a fascination for astronomy, so much so that her skin becomes patterned with grey patches of what she insists is regolith. When the moon begins to move towards the Earth, Vera’s condition only grows more acute; meanwhile, Alia is going through her own transformation, as she has her first period. Tidbeck creates a striking parallel between mother, daughter and moon, but still leaves space for a strangeness greater than the three.

Many of the stories reference older writers and forms, sometimes with a sense of leaning too heavily on them for effect but on other occasions able to build on those foundations. Scott Nicolay’s ‘Eyes Exchange Bank’ has characters discussing Poe, and its own share of amorphous figures and sinister buildings – but there’s a rawness to the telling which aligns that iconography with the contemporary setting of a small town beset by economic hardship, to which the protagonist has returned. In ‘Shall I Whisper to You of Moonlight, of Sorrow, of Pieces of Us?’, Damien Angelica Walters takes the obsession of a classic weird fiction narrator and transfers it to a bereaved character who could not let their partner go, creating an effective portrait of someone struggling to move on.

I couldn’t help but wonder on finishing this anthology: what would a 21st Century weird fiction, built from the ground up, be like? I’m not sure that I really saw it here, and perhaps it is the wrong question to ask; perhaps riffing off the past is simply in the nature of weird fiction. Future volumes of Year’s Best Weird Fiction will help to answer that; for now – despite my reservations – there are some stories here which are worth exploring.

Nell Leyshon, Memoirs of a Dipper (2015)

Dipper

In that minute when you’re somewhere you oughtn’t to be, when your fingers are touching someone else’s stuff, when you know a key could go in the lock, a door be opened, a footstep come into the room, in that minute you feel it all over your body. You’re alive. The hairs on the inside of your nose are raised. Your ears are moving to help detect any sound. Bits of your body you didn’t know existed are switched on.

– from Memoirs of a Dipper by Nell Leyshon, which I’ve reviewed for We Love This Book.

Paulette Jonguitud, Mildew (2010/5)

MildewIncreasingly, I find that the novels I respond to most strongly are those that create their own seamless reality. I’m not talking here about the meticulous re-creation of a historical period, nor the ‘world-building’ of genre fantasy and science fiction, but something that seems to me more fundamental. I mean those times when the language of fiction unites with its subject: then, there’s nothing between me and the work – and I don’t know how far it might reach.

Here, for example, is Mildew, a short novel by the Mexican writer Paulette Jonguitud (translated by the author from her Spanish original, and now published by the ever-excellent CB Editions). It’s a novel that creeps through you, rather like the mildew which begins growing on its narrator Constanza’s body the day before her daughter’s wedding. I didn’t realise until I started thinking back on the novel just how much it had infected my thoughts. Similarly, when Constanza sees the first spot of mildew, it seems a relatively minor inconvenience:

I don’t like surprises and since the last one had been an affair between my husband and my niece, I was not feeling in the mood for another one (pp. 4-5).

Immediately this remark implies an equivalence between the physical changes that Constanza is experiencing and the events of her life. There’s still more conflation when she describes coming across her husband and niece (also named Constanza):

It was after ten that night. I walked in silence through the dining room. I assumed everyone was upstairs. And then I found Felipe and Constanza sitting at the table, their heads close together as though they were sharing a secret, a bottle of wine between them. I did not need to see much more. Those few seconds were enough for me to know that I didn’t belong there. The furniture seemed to know I was there and feel ashamed, I heard the table creak and saw the chairs wanting to tip over to one side. The edge of the wine glasses, my glasses, seemed to shrink when touched by those lips (p. 12).

This paragraph brings in memory, the physical space of Constanza’s house, and (perhaps faulty, but who’s to say?) perception. Mildew’s narrator ranges far and wide through past and present, all without leaving the house – but there’s something claustrophobic about the experience of reading all this range. Maybe it’s the knowledge of how precarious it all is: Constanza makes no secret of how fallible her memory can be; there’s plenty that she doesn’t know, for example about her niece as a person; then there are her visions, such as the mirrors that reflect old memories and occasionally talk back.

There’s no room here for the safely real to end and the imaginary to begin; this is what we feel too as we read Mildew, and start to wonder what sort of grip Constanza has on her own space, her own story. And we might wonder that with dread, because we sense that, when Constanza’s grip loosens, ours can only do likewise.

Fiction Uncovered 2015

Last Thursday, the winners of this year’s Jerwood Fiction Uncovered Prize were announced:

  • The Incarnations by Susan Barker (Doubleday)
  • The Redemption of Galen Pike by Carys Davies (Salt)
  • Significance by Jo Mazelis (Seren)
  • The Offering by Grace McCleen (Sceptre)
  • Mother Island by Bethan Roberts (Chatto & Windus)
  • A Man Lies Dreaming by Lavie Tidhar (Hodder & Stoughton)
  • Animals by Emma Jane Unsworth (Canongate)
  • Mobile Library by David Whitehouse (Picador)

It’s an interesting selection: I’ve reviewed a couple (linked above) and will be checking out a few others.

In addition, the Fiction Uncovered website is again hosting a series of articles by guest editors (like the columns I wrote last year). Naomi from The Writes of  Woman was this year’s first guest editor; currently it’s Kate and Rob from Adventures with Words. Go and have a look.

 

Alisa Ganieva, The Mountain and the Wall (2012/5)

MTN_WALL_COVER_CMYKThe Mountain and the Wall is both the first novel by Alisa Ganieva, and the first in English translation from the Russian republic of Dagestan. I have to be honest and admit straight away that I’d never even heard of Dagestan until I read this book, so I come to write this review more tentatively than I might usually. In a way, though, that’s quite appropriate; because it seems to me that Ganieva’s novel is very much concerned with hearsay and the limits of knowledge.

The prologue, set at a social gathering, is a cinematic carousel of anecdotes told by a succession of characters, until someone realises a critical fact that nobody knew. In the first chapter, we find Ganieva’s protagonist Shamil visiting a village of goldsmiths, on assignment from a newspaper to write about their traditional crafts – though he soon discovers that these are losing out to cheaper tourist trinkets, which is not the story he’s there to tell. These set the scene for a tale of hidden information, not least of which is the rumour that the government is building a wall to separate off Russia’s Caucasus republics – a wall that we hear plenty about, but never see.

Carol Apollonio’s translation from the Russian moves through a range of different styles, particularly as it quotes from various fictional texts – including a novel which Shamil reads, and about he which he might feel differently if he knew what we find out about its author. In all, The Mountain and the Wall strikes me as a story of characters on shifting ground, trying to find their way with incomplete information – and the ultimate sense is that, to go forward, they need to know where they’ve been.

The Mountain and the Wall is published by Deep Vellum.

Reflections: a fan of the outliers

I’ve always felt fairly uneasy about the idea of being a ‘fan’ of any given author or series, because I’ve never really had (what seems to me) the typical fan’s relationship with the fiction I read or watch. Even when I was deep in collecting the volumes of long series like Discworld and Fighting Fantasy, I appreciated idiosyncracies and irregularities, the value of allowing writers to go where their imaginations took them. When I encountered other fans’ opinions, the common consensus seemed to be that the closer a given book was to the series/genre norm, the better; whereas the outliers were what most intrigued me.

Over the last 10-15 years, the fields of science fiction and fantasy have become much slicker when it comes to managing series; the trend has been towards valuing plot continuity, ‘world-building’ and high-concept combinations of ‘tropes’. Those, I’ve come to see, are not really my sort of thing, which is one reason I’ve drifted away from reading a lot of genre SF and fantasy in recent years. The work I find myself most drawn to is singular and often self-contained, and I still find myself liking aspects of work that many others seem not to (so, for example, I love The Luminaries for its four-dimensional living metaphors; and I don’t really care much either way about its plot, pastiche or astrology, which seem to get most of the attention). Ultimately, when it comes to matters such as world-building and series continuity, I am more in tune with the project of Viriconium, and I have to proceed from there.

Reflections is a series of posts in which I think more generally about my approach to and experience of reading.

© 2025 David's Book World

Theme by Anders NorénUp ↑

%d